sábado, 31 de enero de 2015

ONE TIME - CNBLUE (VERSIÓN COREANA)

One time, lo encontramos en el primer álbum de la banda CNBLUE para Corea del Sur, llamado First Step, lanzado en marzo del 2011, aunque de esta canción hay una versión en inglés que fue lanzada para el mercado japonés en junio del 2010, fue un single llamado The Way que contenía 4 temas. La letra de estas dos versiones son distintas, pero ambas nos hablan de la emoción y el trabajo que implica para CNBLUE su mayor pasión, su música, con la que quieren llegar hasta lo más alto que se pueda, “hacia el cielo y más alto que los cielos”. La música significa todo para CNBLUE, sin ella como lo reconocen en esta canción, su vida solo sería una mentira.


One Time - CNBlue (Versión Coreana)

Kaura pi-chini so-irun nemo subi mala-chiii, i know, you know, nan irosol jindo ob-sooo. Unman konnu-sa nekenun go-chishil puñaaa, i know, you know, ne norul turo shin chan-i tuko bo-cho.

Rap: Pun pun cha, punpun cha, achimi pagu nue chandun ne tori, ah. No pain no gain, irun-ko do-kerul sechin ana, ochu keto mana. Kutosi penenu maksoki fire kuchil chu morugo orune to higher, pionsa motali tawin nobso imae jutun tamun sikchido wana-so.

Ne morul tulko sori-cha, narul pomio soricho one time, one time, i sunga manun one time. Nashi janbon do sori-cha, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda ton nopun nanu wi-ro.

Change pichi kio chon irun ne ol-guri mara-chiii, i know, you know, we nun mulman juru nun-chiii. Uma konu-sa nekenun dashi kil puñaaa, i know, you know, no-e-ge pachi ne nore tulio chul-ke.

Rap: Pun pun cha, punpun cha, anso ne kicha dan sonen di-ga, kirul pare, niga kuro danginun gosuro wa kin neman chonalsu ikke no doubt.

One way a only one way, tu-ro-chi tu-na-man bara-pa. Nega poichol teni yakso kake we we we we we a make you high.

Ne morul tulko sori-cha, narul pomio soricho one time, one time, i sunga manun one time. Nashi janbon do sori-cha, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda ton nopun nanu wi-ro.

What, what what. I can do it look at me slow down and down. What, what what. Can't stop i'm ready i well do relax your mind. What, what what. I can do it look at me slow down and down. Are you ready? (Yes sir!), let's go to the world. Ready? (Yes sir!), top of the world.

Ne morul tulko wecho-ba, narul pomio wecho-ba one time, one time, i shiga manun one time. Nashi kulge dowe cho-ba, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda topa kutiga wi-ro.
Ne morul tulko sori-cha, narul pomio soricho one time, one time, i sunga manun one time. Nashi janbon do sori-cha, i sunga nul wi-eso one time, one time, cho chongu poda ton nopun nanu wi-ro. Nanu wiro, tuturutu tu-ta naaa, wanara nana tu wi-rooo (tu wi-rooo).

Una Vez - CNBLUE.

Mi sonrisa en el reflejo del espejo dice, lo sé, lo sabes, que ni siquiera tengo la fuerza para ponerme de pie. La vida sin música es toda una mentira, lo sé, lo sabes, escucha mi canción, tu corazón arde.

Rap: Boom boom grita, boom boom grita, me quede dormido luego del descanso de la mañana, ah. Sin dolor no hay ganancia, no cuento lo poco que perdí, hay más que gane. En mi corazón está el fuego que no se detiene, sigo subiendo más alto, no hay tal cosa como el no poder hacer algo, el sudor de mi frente todavía ni siquiera se ha secado. 

Escucha mi canción y grita, mírame y grita una vez, una vez, solamente este momento, una vez. Grita una vez más, por este momento una vez, una vez, hacia el cielo y más alto que los cielos.

Mi sonrisa en el reflejo de la ventana dice, lo sé, lo sabes, ¿por qué mis lágrimas siguen saliendo? La vida sin música es toda una farsa, lo sé, lo sabes, yo canto una canción para ti.

Rap: Boom boom grita, boom boom grita, la guitarra en una mano y deseo que tú estés en la otra, ven a donde yo vengo, para poder darte mi corazón sin ninguna duda.

Una manera, una sola manera, solo mantén tus ojos en mí. Te mostraré, te lo prometo, nosotros, nosotros, nosotros, nosotros, nosotros, te llevaremos alto.

Escucha mi canción y grita, mírame y grita una vez, una vez, solamente este momento, una vez. Grita una vez más, por este momento una vez, una vez, hacia el cielo y más alto que los cielos.

Qué, qué, qué. Puedo hacerlo, mírame lento y lento. Qué, qué, qué. No puedo detenerme, estoy listo, así que voy a relajar tu mente. Qué, qué, qué. Puedo hacerlo, mírame lento y lento. ¿Estas listo? (¡Sí señor!), vamos hacia el mundo. ¿Listo? (¡Sí señor!), a la cima del mundo.

Escucha mi canción y grita, mírame y grita una vez, una vez, solamente este momento. Grita una vez más, otra vez, fuerte por este momento una vez, una vez, hacia el sol más brillante que los cielos.
Escucha mi canción y grita, mírame grita una vez, una vez, este momento pasará una vez. Grita una vez más, por este momento una vez, una vez, hacia el cielo y más alto que los cielos. Hacia el sol, tuturutu tu-ta naaa, wanara nana hacia el sol (hacia el sol).

viernes, 30 de enero de 2015

CRYBABY, MY LOVE - JEON YOUNG ROK - HEARTSTRINGS

Jeon Young Rok y sus hijas
La canción para hoy se llama Crybaby, my love, la escuchamos en el capítulo 8 del kdrama Heartstrings, el intérprete es Jeon Young Rok, cantante y compositor de Corea que comenzó en los años 70, se le conoce por sus canciones románticas y actualmente por ser padre de dos hijas famosas, Bo Ra del grupo T-ara y Ram (Wooram) del grupo D-Unit. Cribaby, my love del año 1985, nos cuenta sobre un chico que ve llorar a la chica de la que está enamorado, y la consuela diciéndole que compartan su dolor y que él lo cubrirá con su amor, pues siempre la amo y la amara.

El tema es muy apropiado para la escena del episodio 8 de Heartstrings, donde se ve a Hee Joo soportando el que Kyu Won haya robado la atención de la prensa, pues sale en los periódicos, a pesar de que el papel principal es de ella. Encima soporta la burla de tres de sus compañeras, quienes al verla pasar leen en voz alta lo que dice el periódico: “Una nueva sensación surgió, fue Lee Kyu Won, con su asombrosa capacidad de aficionado. Y a pesar de no ser seleccionada como la actriz principal, el apoyo del público fue para Lee Kyu Won". Las chicas además comienzan a insinuar que el papel lo obtuvo Hee Joo por ser la hija del director. Hee Joo se enfrenta valiente y orgullosa a sus compañeras. Aunque al salir todo su orgullo se va, dejando caer las lágrimas, cosa que ve su eterno fan Jun Hee, quien se aparece a su lado poniéndole unos audífonos donde se escucha la canción de hoy, ella llorosa intenta quitárselos diciéndole que se vaya y la deje en paz, pero él todo tierno se los vuelve a colocar sosteniendo la cara mojada de Hee Joo, quien al escuchar la letra de la música no puede más y deja salir su llanto, mientras que Jun Hee llora con ella, pues como dice la canción “tu dolor es también mi dolor”.

*Un dato adicional la canción también es cantada por el grupo T-ara, así que les dejo las dos versiones, la antigua y la moderna.

VERSIÓN DE JEON YOUNG ROK:

VERSIÓN DEL GRUPO T-ARA:

Crybaby, My Love – Jeon Young Rok - Heartstrings.

Ku koun tunu neee, nun muri puyo-yooo, kun musun supun mi-iso kile ulgo in-na-yooo. Ne apeso ma-nuuun, nun muro shiro-yooo, kan shinai kuron mu-so bulo bomion, ne mami apa-yooo.

Ne saran uro, dan-shine apun, kansa chul-ke-yooo, i-tuso nuro dan-shine nunmul, ta-ka chul-keyo. Ne tanshin mala kio nae mob-shi, saran ulgo riso-yooo, tan shine sulpun naye sulpu wini, uri janke ma-wo-yooo.

I-shenun uso-yooo, ku-rigo nal ba-yooo, tan-shine u-ron mo-su bul buni, ne mami ju-moteee. Chi nagan kuro-uuu, mu-duda i-kosooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo.

Ne saran uro, dan-shine apun, kansa chul-ke-yooo, i-tuso nuro dan-shine nunmul, ta-ka chul-keyo. Ne tanshin manal kion nae mob-shi, saran ulgo iso-yooo, tan shine sulpun naye sulpu wini, uri janke ma-wo-yooo.

I-shenun uso-yooo, ku-rigo nal ba-yooo, tan-shine u-nun mo-su bul buni, ne mami ju-mote. Chi nagan kuro-uuu, mu-duda i-kosooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo, tan shinwa naye yon-wona nu-komul, i-shenun kuo-yooo.

Mi Amor, Llorón - Jeon Young Rok - Te Has Enamorado De Mí.

Sus dos hermosos ojos están llenos de lágrimas. ¿Qué clase de tristeza tienes? ¿Por qué lloras? Odio las lágrimas que caen frente a mí, ver como esta, me duele el corazón.

Voy a cubrir tu dolor con mi amor, limpiare tus lágrimas con mis dos manos. Yo te he amado y siempre te amare, tu dolor es también mi dolor, vamos a compartirlo juntos.

Mírame, sonríe ahora, mi corazón se siente contento de verte sonreír. Olvida todo el dolor pasado, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño.

Voy a cubrir tu dolor con mi amor, limpiare tus lágrimas con mis dos manos. Yo te he amado y siempre te amare, tu dolor es también mi dolor, vamos a compartirlo juntos.

Mírame, sonríe ahora, mi corazón se siente contento de verte sonreír. Olvida todo el dolor pasado, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño, y tú y yo soñemos el eterno sueño, ahora sueño.

martes, 27 de enero de 2015

WILL FIX MYSELF - JI WON - WOO RI - HEARTSTRINGS

Will fix myself, cantado originalmente por el cantante coreano Ji Won, pero yo escuche este bello tema en la voz de la actriz Woo Ri, para el kdrama Heartstrings. La letra nos habla de una persona que se da cuenta que su pareja está cambiando, que esta frío, que ya no lo trata con el mismo cariño, así que lo enfrenta y le pregunta lo que le esta molestando, que si tiene alguna queja, ella lo puede arreglar pues todavía lo ama.

En el episodio 7 de Heartstrings el director Seok Hyun pregunta quien desea hacer el protagónico femenino para la obra musical que se esta preparando para el aniversario de la universidad. Como es de esperarse Hee Joo es la primera en querer el papel, pero para sorpresa de todos la tímida y tradicional Kyu Won también desea entrar en la audición, las dos chicas deberán cantar una canción con la que se sientan a gusto, pero que hable del amor. Y llegamos al día de la audición, pero Kyu Won no está, pues como ya sabemos su abuelo la tiene encerrada en su cuarto porque no desea que participe en el musical. Así que la audición comienza con una sola participante, para esto el director le dice al jurado que va a elegir que aunque la voz es importante, que tomen en cuenta la habilidad que tenga la participante para actuar y emocionar. A continuación entra Hee Joo a escena y canta la canción de hoy. Y si bien Kyu Won llega a audicionar, Hee Joo se queda con el protagónico, pero solo consigue que una sola persona la felicita, en cambio la perdedora Kyu Won tiene todo el cariño de sus compañeros y hasta recibe las felicitaciones del director.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:


Will Fix Myself - Woo Ri - Heartstrings.

Yon-chun nomu-naaa, niga nasolge ne kio-chooo, oche-nuuun, chonado janbo nob-so-chiii, jo-tiñiiin,  pabun mogon ñiago mu-nuuun, sangi ajan nimal kidario nun-deee.

Jamu mal-dooo, jobnuuun, norul bu-miooon, ne-kiooo, niga al-dooo, nega manun gon-chiii. Tarun sa-raaan, ne-geee, sengi gon-chiii, ichedo i-san nal saran jachi a-ñiii, uri-ji biorin go-ñiii.

VERSIÓN ORIGINAL:


Will Fix Myself - Ji Won.

Jiuuun-chuuun no-munaaa, niga nasolge nu kio-chooo, o-chenun, chonado janbo nob-so-chiii, jo-tiñiiin,  pabun mogon ñiago mu-nuuun, sanyi-aaan nimal kidario nun-deee.

Jamu mal-dooo, ob-nuuun, norul bu-miooon, ne-kiooo, niga al-dooo, niga manun gon-chiii. Tarun sa-raaan, ne-geee, sengi gon-chiii, ichedo i-san nal saran jachi a-ñiii, uri-ji biorin go-riii.

We ne-ga shi-ro yo nun-chi, ne ke-mal je-yu-su  nob-ñiii, chaaa kuman chona jeso kechana chin gonin, a-chik tooo-nan, no-rul sa-ran ja-go ib-nun-de na-rooo, toke, na-nooo to-keee. Ne-ga mol-cha mu-tan gon-chi, we ne-ka chi-chi na-nunchiii, moool, nega chamo ta-gooo jin nungo ra-ñiooon. Ma-re chuuu-leee, no-ga mar-ja nun-ku mo-sup cho-ron kooo chil-keee, ta-kooo chilke to-nan chi-maaan.

Na-nun na-chikto, niga nekon manga tun-teee, o-nultooo, nege chonarul ko-ro-sooo. Chal cha-raaa, onul manku meso bu-chaaan, taku-maaan,  mare-chu koka tun-deee.

We ne-ga shi-ro yo nun-chi, ne ke-mal je-yu-su  nob-niii, chaaa kuman chona jeso kenchana chin gonin, a-chik tooo-nan, no-rul sa-ran ja-go ib-nun-de na-rooo, toke, na-nooo to-keee. Ne-ga mol-cha mu-tan gon-chi, we ne-ka chi-chi na-nunchiii, moool, nega chamo ta-gooo jin nungo ra-ñiooon. Ma-re chuuu-leee, no-ga mar-ja nun-ku mo-sup cho-ron, kooo chil-keee, ta-kooo chil-keee. We ji-ri cha-ga un-gonchi, je-cho nu-ri ga-man non-chiii, nooo, cho-nema na-donku saran te-mun ji-ñiii. Ma-re chuuu-leee, no-ga man-na nun-gu sa-ran cho-ron, gooo chi-keee, ta-kooo chi-keee tonan chi-maaan.

Lo Arreglare - Ji Won - Woo Ri - Te Has Enamorado De Mí.

Últimamente te siento extraño, ayer no me llamaste ni una vez, estuve esperando tus palabras amables: ¿Dónde estás? ¿Comiste?

Cuando te miro, no dices nada, me pregunto si eres el que yo conocí. Me pregunto si tienes a alguien más. Ahora ¿Ya no me amas? ¿Estamos terminando?

Dime por qué ya no te gusto, te aburrí porque te llamo mucho, aun te amo mucho. ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hice mal? ¿Por qué estás cansado de mí? Si algo estoy haciendo mal me podrías decir, yo lo arreglare y seré lo que tú me digas, corregiré todo.

No te vayas, todavía siento como que eres mía, siento que vas a llamarme de nuevo esta noche, y dirás: “Buenas noches, encontrémonos en tus sueños”. Siento que me dirás estas dulces palabras.

Dime por qué ya no te gusto, te aburrí porque te llamo mucho, aun te amo mucho. ¿Qué hago? ¿Qué hago? ¿Qué hice mal? ¿Por qué estás cansado de mí? Si algo estoy haciendo mal me podrías decir, yo lo arreglare y seré lo que tú me digas, corregiré todo.

Porque estas tan fría.

lunes, 26 de enero de 2015

THE EPIC COLLAB - JUNG YONG HWA, PARK SHIN HYE, WOO RI, LEE HYUN JIN - HEARTSTRINGS

The epic collab, es así como se conoce esta canción en internet, lo digo porque hasta el día de hoy no estoy segura que ese sea el título de la canción, algunos también dicen que se llama Stage fright gonede, pero de lo que sí estoy segura es que el tema lo escuchamos en Heartstrings. The epic collab aparece por primera vez en el episodio 5, y claramente se ve que es solo un pedazo de la canción, por ahí comentan que el título es “So give me a smile”, pero yo no le siento parecido. Pero bueno, sea como sea este tema tiene una letra muy positiva y animadora, nos habla sobre el miedo que nos puede paralizar y no dejar cumplir nuestros sueños, pero que lo importante es levantarse, olvidándonos del ayer y cantando para nuestro mañana.

Como dije la canción es escuchada en el capítulo 5, Hee Joo, Lee Shin y Kyu Won, ensayan para la actuación por el aniversario de la universidad, de primer momento Kyu Won es la que más necesita practicar, el director le dice que no solo debe cantar sino expresar emociones, para así mover al auditorio. El resultado es que Kyu Won practica y practica y cuando vuelven al ensayo los tres, ella esta vez lo hace bellamente, tanto que deja sorprendida y celosa a Hee Joo que hasta ese momento siempre se ha considerado la mejor, ahora ve en Kyu Won una rival.
En este mismo capítulo la canción es cantada por Gi Yeong, como ya comente en otra entrada, él es un excelente cantante pero con mucho miedo escénico, ha sido escogido para ser el protagonista de la obra, pero aparentemente a propósito se ha lastimado la pierna, pero el director no se da por vencido y le recuerda lo feliz que siempre fue en el escenario y los sueños que tenía. Gi Yeong medita y aparece después ante el director cambiado, con una actitud positiva, esta vez va dar todo de sí para alcanzar su meta, y como símbolo canta en un club la canción de hoy, que para él tiene mucho significado.Por último, esta canción también la escuchamos en el capítulo 10 en las voces de Gi Yeong y Kyu Won.

Aquí les dejo un vídeo donde se encuentran las tres veces que se escucha esta canción en el kdrama:


The Epic Collab - Jung Yong Hwa, Park Shin Hye, Woo Ri, Lee Hyun Jin - Heartstrings.

Turio-wooo, ki-rul i-ro so-chiii, api bo-ichi a-na-chiii, taga o-le i-rul mu-laaa.

Kobi-naaa, sun-koman shi-po-so,  nakan chugo shi-po-so, ja-chiman o-nurul ta-la.

Iche-nun i-ronaaa, tan-shi noo-re jal-koya, o-chinu in-koso ne-i-rul wi-je mu-re jal-ko-yaaa. Ton-bipa a-ne su-tooo, se-se rana nolbi-rin, a-ñiooo.

Nari midol chuni obso kan-sumi pi-cha-naaa, ne-irul wi-jeee, ne kumul wi-jeee, tan-yo-gaaal.

The Epic Collab - ung Yong Hwa, Park shin Hye, Woo Ri, Lee Hyun Jin - Te Has Enamorado De Mí.

Estaba asustada(o), pensé que había perdido mi camino, yo no podía ver hacia delante con claridad, no sabía lo que me esperaba mañana.

Tenía miedo, realmente sólo quería esconderme, quería ocultarme a mí mismo(a), pero hoy soy diferente.

Ahora vuelvo a levantarme, voy a cantar de nuevo, olvidare el ayer y cantaré por el mañana.

Los fríos días pasados ​​en habitaciones vacías, adiós.

Abrumándome y confiando en mí, mi corazón se acelera, por mañana, por mi sueño, voy a correr rápido.

domingo, 25 de enero de 2015

MY LOVE - LEE JONG HYUN - A GENTLEMAN'S DIGNITY

My love, pertenece a la banda sonora del kdrama A Gentleman’s Dignity, o en castellano “La dignidad de un caballero o como aman los hombres”, cantado por Lee Jong Hyun, uno de los integrantes del grupo CN Blue. Este kdrama todavía no lo he visto (pero ustedes me piden y yo trato de hacerlo), así que simplemente les comento lo que he leído: Es del año 2012, tiene 20 episodios y es de la categoría comedia-romance. Trata sobre la vida de cuatro hombres cuarentones, profesionales, quienes intentan lidiar con el amor, la ruptura, el éxito y el fracaso. En sus vidas aparece un joven llamado Colin (Lee Jong Hyun) quien dice que uno de ellos es su padre. Este es el primer drama en el que Lee Jong Hyun muestra sus dotes como actor, por lo que he investigado ha gustado su personaje. Y como no podía faltar también nos muestra su ya conocido talento, el canto, interpretando My love, donde expresa el dolor y el anhelo de un hombre por su lejana amada, la letra unida a la dulce, suave y tierna voz de Lee Jong Hyun nos hace sentir esta emotiva canción.


My Love - Lee Jong Hyun - A Gentleman's Dignity.

Chan bake pi-ka ne-ri-mion, kan chol-tun kiii-oki, ne mamul choook, shi-go. Ishun yul a-ra-ton sa-ran, ojirio son mion-ji, toda shi-tooo o-laaa.

Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, kuriun ma-ye sa-ran-jaaa. Mok noa puuu-lo bo-chi-maaa, tu-chido moo-tanun sa-ran.
Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, bogo-pun na-ye sa-ran-jaaa. Kude rirul manu o-tooo, pejil duda-pun sa-ran-aaa, ne sa-jan-a.

Chan kaye o-tu-mi o-mion, sun gionon chuuu-ogi, ne mamul paaal ki-neee.

Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, kuriun ma-ye sa-ran-jaaa. Mok noa puuu-lo bo-chi-maaa, tu-chido moo-tanun sa-ran.
Ne sa-ran-aaa, sara-na-ja, bogo-pun na-ye sa-ran-jaaa. Kude rirul manu o-tooo, pejil duda-pun sa-ran-aaa, ne sa-jan-na.

Uri janke usun yiyo kon sun-ga. Uri janke nunmul jul lioton sun-ga. I-she kumaaan, bone shi-maaan.

Ne sa-ran-aaa, saran-a-a, komaun na-ye sa-ran-jaaa. Ne shonbul da-chi un-te-to, kasume naan-gio chil sa-ran.
Ne sa-ran-aaa, sara-na-aa, soshun-a na-ye sa-ran-jaaa. Ne sumil da-jalke ka-shiii, kanyi kal na-ye sa-ran-aaa, ne sa-jan-na.

Mi Amor - Lee Jong Hyun - La Dignidad De Un Caballero.

Cuando la lluvia cae por la ventana, los recuerdos escondidos empapan mi corazón. La persona que pensé que olvidaría, sigue apareciendo claramente en mi cabeza.

Mi amor, mi amor, el que anhelo, mi amor. El que llamo o con todas mis fuerzas, pero no puede escucharme, ese amor.
Mi amor, mi amor, te extraño, mi amor. Solo escuchar tu nombre me lastima, ese doloroso amor, mi amor.

Cuando miro la oscuridad por la ventana, los recuerdos escondidos iluminan mi corazón.

Mi amor, mi amor, el que anhelo, mi amor. El que llamo o con todas mis fuerzas, pero no puede escucharme, ese amor.
Mi amor, mi amor, te extraño, mi amor. Solo escuchar tu nombre me lastima, ese doloroso amor, mi amor.

Los momentos en los que reímos juntos, los momentos en los que lloramos juntos, los dejaré ir, pero…

Mi amor, mi amor, estoy agradecido por este amor. Incluso si borro todo de mi corazón, solo permanecerá este amor.
Mi amor, mi amor, mi precioso amor. Hasta que mi aliento se termine apreciaré este amor, mi amor.

sábado, 24 de enero de 2015

I HOPE - FT ISLAND

I hope, canción que pertenece al tercer álbum de la banda coreana FT Island, llamado Cross y Change, lanzado en julio del 2009. El tema cuando lo escuche me encanto, la letra habla sobre esperar ese amor que nos dejó, la brillante música y la melodía con un ritmo adictivo sumado a la voz hermosa de Lee Hong Ki hace que no puedas resistirte a ella. En el vídeo se ve al grupo ensayando, cuando una falla en la electricidad hace que los chicos vayan al pasado, a los años 80, allí se ven envueltos en un concurso de bandas, la cual ganan volviéndose famosos. Y Lee Hong Ki se enamora de una modelo del programa, viviendo su amor y su fama, hasta que un día vuelve a ocurrir la misma falla eléctrica y la banda regresa a su tiempo, aparentemente sin recordar nada. La pregunta es: ¿Fue realidad? ¿Fue un sueño?.. La respuesta la tenemos al ver los premios y las fotos de la banda, y además a una mujer que tiene en su cuello el collar que Lee Hong Ki le regaló a la chica del pasado. Con esto podemos sacar como conclusión que lo vivido no fue un sueño, y que esa mujer amo tanto a Lee Hong Ki que “espero” para reunirse nuevamente con él muchos años.


I Hope - FT Island.

Jaruga china-goo, jandari china-doo, noege ola-ruu, ochirul rana-soo. Nun muri ju-lo, kasumi a-pa, ania yansi puñaaa. 

Anil koyaa, anil koyaa, anil koyaa, narul dale chimaaa. Niga to-nan bin cha-ri-man ko-cho-gaaa.

Norul dashi bado, non, non, ne sa-raaan. Subekon bado, nan, nan, ne sa-raaan. Januri meyo chun, non, ne sa-raaan. Niga yansi kiru rirun nopu i-aaa.
Ta-shi, teo nado noman ba-reee. Tashi saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa, niga obnun nanun nobsu ni-kaaa.

Nal saran anda jeno kou, dodeche odi-rou, tonan goyan da-rul bo-ri-gou? Chadun netun sunka chi-tou, uri yakso kachi-dou, na korigo ke borigo koto keto-na?

Kumel ko-yaaa, kumel ko-yaaa, kumel ko-yaaa, narul sogi chi-maaa. Naman jon-cha nan-kio chin-ge so-ro-wooo.

Norul dashi bado, non, non, ne sa-raaan. Subekon bado, nan, nan, ne sa-raaan. Januri meyo chun, non, ne sa-raaan. Niga yansi kiru rirun nopu i-aaa.
Ta-shi, teo nado noman ba-reee. Tashi saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa, niga obnun nanun nobsu ni-kaaa.

Imo dunge a-mon ñi ko-raaa, nan senga kesooo, ache bare kumeso, kegiii man bareee.

Oh,oni lichi na-gou, meildo nun ten-dou, i modun geshen shiri anin kumigil ba-re-ou. Modunge shunshi boda-dou, mio jeton kumi-yo kil nonun bare nol bare achi-to norul wome.

Tashi toran bado, non, non, ne sa-raaan. Sochondo bado, nan, nan, ne sa-raaan. Januri jora-ka, non, ne sa-raaan. Jurin dansi moro yoto nopu i-aaa.
Ta-run ñoñal bado noman ba-reee. Tarun saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa. Nega obnun noni nobsi ni-kaaa.

Rap: Nan meil bangi choun-je, ne jenbo a-nun bu-ren, gul wije non nega anin tarun saran mo-ta-ge. Nan-no animion an-due, neshin chani nol mal-je, nanun biona mobso tashi-te onado noman ba-re.

Ta-shi, teo nado noman ba-reee. Tashi saran edo noman ba-reee. Tora ol ko-yaaa, tora ol ko-yaaa. Niga obnun nanun nobsu ni-kaaa.

Espero - FT Island.

Paso un día, paso un mes, pero no escuche de ti. Mis lágrimas caen y mi corazón duele, no, es solo temporal.

No puede ser, no puede ser, no puede ser, no trates de animarme. El espacio vacío que dejaste solo se hace más grande.

Te vuelvo a ver y tú, tú, tú eres mi amor. Te vuelvo a ver cientos de veces y yo, yo soy tu amor. Eres mi pareja hecha en el cielo. Tomaste el camino equivocado, eso es todo.
Incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti. Incluso si vuelvo a amar, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin ti no soy yo.

Dijiste que me amabas, ¿a dónde se fue todo eso? Soltaste mis manos y también nuestra promesa, ¿cómo puedes abandonarme?

Debe ser un sueño, debe ser un sueño, debe ser un sueño, no me engañes. Es triste que me dejaras solo.

Te vuelvo a ver y tú, tú, tú eres mi amor. Te vuelvo a ver cientos de veces y yo, yo soy tu amor. Eres mi pareja hecha en el cielo. Tomaste el camino equivocado, eso es todo.
Incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti. Incluso si vuelvo a amar, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin ti no soy yo.

Pensé que todo esto era una pesadilla, solo quiero despertar de este sueño.

Cuando abra mis ojos mañana, espero que todo sea un sueño, no la realidad. Espero que sea solo un sueño realista, espero, espero por ti, todavía te quiero a ti.

Incluso si miro atrás tú, tú, tú eres mi amor. Incluso si te miro miles de veces yo, yo soy tu amor. Aprobado por los cielos, eres mi amor. Hemos estado separados por un tiempo, eso es todo.
Incluso cuando mira a otras chicas, solo te quiero a ti. Incluso si amo a otra, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin mí no eres tú.

He rezado cada noche para ser feliz y no miserable, no puedo amar a nadie más que a ti. No puedo hacer esto sin ti, eso es lo que mi corazón me dice, eso nunca cambiará, incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti.

Incluso si vuelvo a nacer, solo te quiero a ti. Incluso si vuelvo a amar, solo te quiero a ti. Vas a volver, vas a volver, porque sin ti no soy yo.

HELLO HELLO - FT ISLAND

Hello, hello es la canción principal del grupo FT Island en su tercer mini álbum llamado Return, lanzado en mayo del 2011. La palabra principal en este tema es: En coreano “안녕”, romanizado “annyeong” o a mi estilo “añion”, que significa “Hola”, pero esta palabra dependiendo del contexto en que se hable puede significar también “adiós”. Así que uno de los vocalistas más queridos por nosotros, Lee Hong Ki (para mí siempre será “Jeremy”), nos enseña en esta canción los dos sentidos que le podemos dar a esta palabra. Aparentemente es el encuentro después de un tiempo de una pareja que terminó, él dice: Hola, y su ex-novia dice: Adiós. Para la ex que aparentemente fue la que le dio fin a la relación y es un poco fría, le dice un “annyeong” que significa simplemente adiós, es decir ella está feliz sin él, y no siente nada, para ella solo es un encuentro casual en donde debe cumplir formalidades de cortesía, pero nada más.En cambio para Hong Ki su “Hola” significa, te sigo amando, te extraño, “mírame”, vuelve conmigo, ¿por qué me dejaste?... En fin, se sigue muriendo por ella y no la puede olvidar.

¿Y tú, qué le hubieras dicho a Hong Ki, “Hola” o “Adiós”?


Hello Hello - FT Island.

Ja-ñion iran mal, hello, hello, ishen, goodbye, goodbye.

Ma-ria, saran anda, ma-ria moti nunda ma-ria, tashi tora o ma-ria. A-nia, ishe waso igon na-nia, nowa na, chonmal saran-e cha-na.

¡Listen up!

Nobody, nobody, nobody, no one no baken nob-sou (ou ou ou ou). Shin yoni chin nado kan sani pion jedo no baken nob-so.

Pa-boya, nal boran ma-riaaa, onul-do norul jian ñe sori-cho.

Ja-ñion iran mal, hello, hello, ishen, goodbye, goodbye. Ichu buchaku e-rul sodo, ku-de an-due. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye, achi kachi norul saran anda ma-riaaa.

Ma-ria, bogo ship-tan, ma-ria mopo nendan ma-ria, chebal gachi malan ma-riaaa. A-nia, ibio riran marun na-nia, nowa na, achik saran na cha-na.

¡Listen up!

Rap: Añion ira marma taga wata. Saran iran malo nal baburo mandu rota. Janke dashi ganun nolbu dikke mandu rota, kurigo tona ga-ta. Nobake omnu nege noto darun añion wil maran-ta.

Kou chimal, nal bogo ma-reba, chonmal nal, tonal koran ma-riñi.

Ja-ñion iran mal, hello, hello, ishen, goodbye, goodbye. Ichu buchaku e-rul sodo, ku-de an-due. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye, achi kachi norul saran anda ma-riaaa.

Everybody say la la la. Everybody say ja ja ja. Everybody say ta ta ta. Everybody say hello hello hello. Nega nol burul-ten hello, niga nal burult-en goodbye, urin soro darun sulpuni sa-maaal, jaaa.

Saran a-ni-ka, hello, hello, andue, goodbye, goodbye. Chabu riogo jamion moro chinun, na-ye sa-ran. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye, o-nuldo echinun nol burunu nisa-maaal.

Hello, hello, ishen, goodbye, goodbye. Ichu buchaku e-rul sodo, ku-de an-due. Nan, hello, hello, oh non, goodbye, goodbye. Achi kachi norul saran anda ma-riaaa.

Hola Hola - FT Island.

La palabra “annyeong” es hola, hola, ahora esto es adiós, adiós.

Una palabra, una palabra que significa “te amo”, una palabra que significa “no puedo olvidar”, una palabra que significa “por favor regresa otra vez”. No, ahora esto no es así, tú y yo estuvimos realmente enamorados.

¡Escucha!

Nadie, nadie, nadie, ninguno, no hay nadie excepto tú. Incluso si diez años pasan, incluso si la tierra cambia, no habrá nadie excepto tú.

Soy un tonto, esta es una palabra que significa “mírame”, hoy estoy gritando por ti.

La palabra “annyeong” es hola, hola, ahora esto es adiós, adiós. Incluso si yo constantemente trato de olvidarte, no se puede. Yo, hola, hola, oh tú, adiós, adiós, esta es una palabra que significa “yo aún te amo”.

Una palabra, una palabra que significa “te extraño”, una palabra que significa “no puedo dejarte ir”, una palabra que significa “por favor no me dejes”. No, esto no es una palabra de separación, tú y yo aún estamos enamorados.

¡Escucha!

Rap: Tú te acercaste a mí diciendo “hola”. Tú me convertiste en un tonto a través de la palabra “amor”. Nuestros momentos juntos hicieron imposible que te olvidara, y tú te vas. Y tú me dices un indiferente “hola”, pero yo no tengo a nadie excepto a ti.

Mentiras, mírame y dime si estas palabras realmente significan que tú me dejaras.

La palabra “annyeong” es hola, hola, ahora esto es adiós, adiós. Incluso si yo constantemente trato de olvidarte, no se puede. Yo, hola, hola, oh tú, adiós, adiós, esta es una palabra que significa “yo aún te amo”.

Todos digan la la la. Todos digan ja ja ja. Todos digan ta ta ta. Todos digan hola hola hola. Cuando yo te llamo esto es “hola”, cuando tú me llamas esto es “adiós”, un triste saludo diferente del uno con el otro.

Porque te amo “hola, hola”, de ninguna manera “adiós, adiós”. Mi amor te hace más lejana si yo intento atraparte. Yo “hola, hola”, oh tú, adiós, adiós, el saludo que estoy gritando hoy, llamando por ti.

Hola, hola, ahora es, adiós adiós. Incluso si yo constantemente trato de olvidarte, no se puede. Yo, hola, hola, oh tú, adiós, adiós, esta es una palabra que significa “yo aún te amo”.

jueves, 22 de enero de 2015

TOWARDS TOMORROW - SHIN SUNG WOO - THE STUPID - HEARTSTRINGS

Towards tomorrow, la canción la escuchamos en el capítulo 4 del kdrama Heartstrings, en la voz del personaje Lee Shin (actor Jung Yong Hwa) junto a su banda The Stupid, este es un cover cantado originalmente por el cantante coreano Shin Sung Woo en 1992. La escena con este fondo musical comienza cuando Kyu Won entra en un salón de la universidad para practicar su baile, ya que ese es su punto débil. Kyu Won quiere seguir el consejo del director Kim Seok Hyun, quien le dijo que “La oportunidad de estar en un escenario es como tocar las estrellas del cielo”. Y que la razón por la que la había elegido para el musical, no era porque tenga demasiado talento sino por su corazón, que necesitaba perfeccionar su talento. Así que toma como ejemplo a Hee Joo quien se esfuerza al máximo en ensayar y por eso es la mejor bailarina, así que al ritmo de este tema ella comienza sus ensayos hasta altas horas de la noche, sola, hasta que la profesora de baile Yoon Soo la encuentra y se compadece de ella y comienza a enseñarle. Kyu Won quiere dar todo de sí misma, y aunque sabe que serán días duros, no le importa, pues es “para mañana”, para su mañana, para lograr su sueño.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:


Towards Tomorrow - The Stupid - Heartstrings.

Ne-irul jian-e so-ramio, kua goron fi-rio ob-chi, jin-duro na-ye jin-gildo, ne-irul jian-e so-ramionoo.

Na-chigun bi-so-ri-e, ko-rinul ba-ra bo-da, mun shunko china cho-borin ne-kumul cha-yasooo. Choyo dulpi-til echi-bo, coya suyo co-ro ga-da, po-rioyin cha-gu kun-dore, jan sumul non-chi-ne.

Na-o-ril cho-ku meba rabo nob sesan dunu, na sorul, ku-me, ko-riii. 
Ne-irul jian-e so-ramio, kua goron fi-rio ob-chi, jin-duro na-ye in-gildo, ne-irul jian-e so-ramion. Ne-irul jian-e so-ramio, kua goron fi-rio ob-chi, jin-duro na-ye in-gildo, ne-irul jian-e so-ramiooon.

VERSIÓN ORIGINAL:


Towards Tomorrow - Shin Sung Woo.

Na-yirul bi-su-ri-e, ko-rirul ba-ra bo-da, nu shuko chira cho-bore na-kumul cha-yasooo. Chodo mulpi-tin eyi-bo, coya suyo co-ro ga-da, fo-rioyin chadon kun-dore, jan sumul ton-yieee.

Na-o-ril cho-ku meba rabo nob sesan dunu, na sorul, ku-me, ko-biii. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro nae in-gildo, ne-irul ñañe so-ramion. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro naen in-gildo, ne-irul ñañe so-ramiooon.

Ne bore su-cho ganon, sa-nural chan marami, o-kiwi mu-go wob-to-oi, shi-munol to-ro ne-bo, mu-obshi cha-ku in-na o-du-ul ban-ko ri-rul, suchi andu chi-chi dun-shi-i, wechon nanun sa-randuuul.

Na-o-ril cho-ku meba rabo nob sesan dunu, na sorul, ku-me, ko-biii. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro nae in-gildo, ne-irul ñañe so-ramion. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro naen in-gildo, ne-irul ñañe so-ramiooon.

Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro nae in-gildo, ne-irul ñañe so-ramion. Ne-irul ñañe so-ramio, kua goron fi-ro ob-chi, jin-duro naen in-gildo, ne-irul ñañe so-ramiooon.

Para Mañana - Shin Sung Woo - The Stupid - Te Has Enamorado De Mí.

Si es para mañana, no hay necesidad del pasado, no importa cuán duro sean mis días, si es para mañana.

Con un familiar sonido de lluvia, mirando a la calle para encontrar mi abandonado sueño. Llevando la luz empapada en mi espalda, camino con mi cabeza abajo, abandonado en un pequeño sueño, echo un suspiro.

El mundo que vi en mi sueño cuando era joven, es una desconocida calle de mi sueño.
Si es para mañana, no hay necesidad del pasado, no importa cuán duro sean mis días, si es para mañana. Si es para mañana, no hay necesidad del pasado, no importa cuán duro sean mis días, si es para mañana.

miércoles, 14 de enero de 2015

IF I LEAVE - JO SUMI - LEE HYUN JIN - HEARTSTRINGS

Cantante Jo Sumi
Hola chicos, ha sido un tiempo sin estar en contacto con ustedes, como algunos saben el último día del pasado año (2014) entraron a mi casa los amigos de lo ajeno llevándose muchas cosas valiosas del trabajo de mi esposo, esto fue un golpe emocional y económico para ambos, así que para ser sincera al principio estuve ocupada viendo de arreglar lo que destrozaron, como mi reja y puerta y ya después no he tenido muchas ganas de entrar, recién hoy ya más recuperada tengo el ánimo para contarles lo sucedido y dejarles una canción más del OST de Heartstrings… Así que ¡fighting! y empezamos:

La canción de hoy se llama If i leave cantado originalmente por la soprano coreana Jo Sumi para el drama The Lost Empire (124 capítulos), que nos cuenta la historia de Myung Sung, la última emperatriz de Corea. Pero para muchos como yo llegamos a saber de esta canción por el kdrama Heartstring, en el capítulo 3 aparece el personaje de Gi Yeong (actor Lee Hyun Jin), un estudiante muy talentoso, pero con un gran miedo escénico lo que lo ha llevado en muchas ocasiones a sabotear las obras en las que participaba. Pero el director Seok Hyun está decidido a darle el papel protagónico de la obra para el 100 aniversario de la universidad, así que con engaños lo trae a las audiciones. Gi Yeong no quiere audicionar aunque ama la música, el canto, pero su miedo es más fuerte. Cuando esta a punto de irse es detenido por las palabras del director que no lo ve como un caso perdido, en eso entra en escena el grupo femenino “Las anémonas”, que empiezan a tocar en sus instrumentos tradicionales la canción de hoy y como si hubieran ensayado Gi Yeong comienza a cantar, con los ojos cerrados, sudando y apretando los puños canta con mucho sentimiento y hace su mejor interpretación, dejando a los espectadores con la boca abierta entre ellos a las chicas anémonas, convirtiéndose indiscutiblemente en el protagonista de la obra.

VERSIÓN HEARTSTRINGS:


If I Leave - Lee Hyun Jin - Heartstrings.

Nun-tuk su-ru-guuun, a-liii-nuuun, ku pa-ran ja-na-gaaa, chi-na goduuun, ku-shoo jan-su shin-dul mu-ro bul-kayooo, nanun weee, sal-pu i-nun-chiii?

Naaa sul-podo sa-ra-yaaa jaaa-neee, na sul-po-so sa-raa-ya ja-neee.

I-sal mida, ja-go naya al-ten-deee, ne-ga i-se-san uuu, ta-rio gan ku-iyuuu. Na ga-go ki-o ka-nu-niii, na sul-puuun ka-chi-dooo, sa-ran-e-taaa.

Si Me Voy - Lee Hyun Jin - Te Has Enamorado De Mí.

Debajo de la luz, de la luna fría, el viento sopla en mi corazón, me dice otra vez que estoy solo, y me pregunto: ¿por qué tengo que vivir?

Yo debo vivir aunque estoy triste, aunque me siento triste tengo que vivir.

Solo después de mi muerte lograré comprender la razón de haber nacido. Después de haber partido, recuérdame, yo te amé a pesar de mi desdicha.

VERSIÓN ORIGINAL:


If I Leave - Jo Sumi.

Sun seran dal-piii, a-reee, ne kurin-cha jana, sen-gi ko-duuun, ku-ten, mal-jebol ka-yo i-ma-juuun, tu-roo-naaa, chu-raa-kooo.
Nun-tuk se-bio guuul, a-liii-nuuun, ku pa-ran ja-na-gaaa, chi-na ko-duuun, ku-cho, jan-su shin-du mu-ro bul-kayooo, nanun we, sal-ku i-nun-chiii.

Naaa sul-podo sa-ra-yaaa jaaa-neee. Na sul-po-so sa-raa-ya ja-neee.

I-sal mida, ja-go naya al-ten-deee, ne-ga i-se-san uuu, ta-ñio gan ku-iyu. Na ga-go ki-o ka-nu-niii, na sul-puun ka-chi-ooo, sa-ran-e-taaa, nal ja-chu-kiiil.

Ju-to yin no-mul, cha-ran, nee a-pun gio-to, tare chimion, ku-ten, usochi ka-yo i-ma-un, ku-ri-uuun ñe-ñi-lo.
Cho-gi jol masan, piol jaaa-iñaaa, naija weiro u-mul, a-nun gon-chiii, cha-ma nal tu-go-nun to-nachi mo-teee, pan-se gu cho-ri e-maaan.

Naaa sul-podo sa-ra-yaaa jaaa-neee. Na sul-po-so sa-raa-ya ja-neee i-eee.

I-sal mida, ja-go naya al-ten-deee. Ne-ga i-se-san uuu, ta-ñio gan ku-iyu. Na ga-go ki-o ka-nu-niii, nee sul-puun ka-chi-dooo, sa-ran ja-kiii uuu.

Juuu. Bu-di mo-runal, na ka-go sil-poo, ja-nigi, naaa sul-pun so-gedooo, jenbo ke-ta-aa-aa-aaa, mit-kee-jeee.

Si Me Voy - Jo Sumi.

Cuando mi sombra surja bajo la fría luz de la luna, sabrás al fin lo que mi corazón siente, ¿querrás oírme?
Cuando la brisa avise la cercanía de la aurora, pediré un último suspiro quizás aún hay razón para seguir.

Seguiré a pesar del dolor. Seguiré a pesar del dolor.

Solo después de mi muerte lograré comprender la razón de haber nacido. Después de haber partido, recuérdame, yo te amé a pesar de mi desdicha.

Cuando tristes recuerdos se dispersen como el ocaso, aún podré reír con aquellos que eran amables.
Me pregunto si aquella estrella comparte mi soledad, quizás incapaz de soportar este dolor se aleje esta noche.

Seguiré a pesar del dolor. Seguiré a pesar del dolor.

Solo después de mi muerte lograré comprender la razón de haber nacido. Después de haber partido, recuérdame, yo te amé a pesar de mi...

Juuu. Si en el futuro mi ausencia te hace infeliz, creeré que a pesar de todo yo fui feliz.