7 years of love, genial canción compuesta e interpretada por Yoo Young-Suk, él es muy conocido en la industria de la música por ser compositor y productor para varios artistas de SM Entertainment, como Shinee, Girls’ Generation, Super Junior. Justamente de este último grupo, uno de sus integrantes Kyuhyun interpreta también esta bella y triste canción. En el programa de música y entrevistas Yoo Hee Yeol's Sketch Book, Kyuhyun canto esta canción acompañado por Yoo Young-Suk en el piano. Luego para el 20 aniversario de este brillante compositor, se realizó un álbum con sus mejores canciones cantadas por artistas invitados, uno de los convocados fue justamente Kyuhyun que grabó el tema de hoy. La canción es una belleza, es una triste historia de amor, la letra como un relato te hace vivir esos 7 años de amor, y la forma como Kyuhyun la interpreta, con esa voz melancólica, te hace sentir el dolor del que escribió la canción hasta no poder contener el derramar algunas lágrimas.
VERSIÓN KYUHYUN:
7 Years Of Love - Kyuhyun.
Che lio-nil, manna-cho, amu-to, muri-ka, iro-ke, shiek kei biol, jal chu-run molacho. Kure-to, uri-nun, jeyo-cho, porio-cho, kin shi-ga, saa wato, kio-kul nanki-cheee.
Uri nochon nomu orin naa-ye, sororun manna kiden nun-chi mola, pione kanun nuri, mosup turul, kandan jagi oriowon nun chi-to.
Ibiol jamion napu tago ja-don-de, kuron goto nukil suga job-socho. Kuyo kuuu-ñian, kuron kaaa-baaa jamio tanda ne nun-deee.
Mu-ro-chooo uu-u, shi-gañi kanaso neke-chun, ashi ume kuri jume ne-tu kuanun tarun, naye mamul pu-mion-sooo. Cho-umen, chin-guru, tau menen yonin sa-gi-rooo, jeyo chinon kaka suru chingu sa-i ranun, kumal chonmal man nun-deee.
Ku juro, san ño-nul, po-ne-nun, tona ne-to, kakun-shi, soro i-ke, yola-ku, jeso-chooo.
Tarun jan saramu manna tou dashi, saran jage dueyo sumion sodo nan, sulpu temion densa, chonal koro, suri obshi nun mulman nuli-gooo. Nodu choun saran manna-ya dun-da, mau medo onnun marul ja-mionso. Achik na-rul, choa ja-naaa, keni to-lio ma-re-cho.
Nos hemos conocido por siete años, nadie que decir adiós era fácil. Pero aún así, terminamos, quedando solo con el recuerdo del tiempo que pasamos juntos.
No se porque cuando éramos jóvenes, ansiábamos poder encontrarnos, pero lentamente se nos fue haciendo difícil incluso el reunirnos.
La gente dice que es doloroso decir adiós, pero ni siquiera puedo sentir ese dolor. Nos dijimos a nosotros mismos: “Así es como tiene que ser”.
Y lloré uu-u, mientras el tiempo se me pasaba, entre arrepentimientos y extrañándote, me miro a mí mismo con un corazón diferente. Al principio éramos solo amigos, luego fuimos amantes, y es verdad lo que dicen, cuando terminas con alguien es difícil quedar solo como amigos.
Así, en los siguientes tres años, seguimos en contacto de vez en cuando.
Y aunque tuve un nuevo amor, te seguía llamando sin pensarlo cada vez que me sentía triste y sin decir ninguna palabra lloraba silenciosamente. Cuando te decía: “Tú también necesitas conocer una buena persona”, yo realmente no lo sentía. Me decía inútilmente a mi mismo: “Quizás a ella aún le gusto”.
Lo sé uu-u, ambos éramos inocentes, teníamos el amor más puro y en ese entonces pensábamos que esa clase de amor no se podría hacer de nuevo, por eso solo quedara como un recuerdo. De vez en cuando eres muy fría conmigo, pero sé que no hay nada que pueda pedirte ahora.
“Voy a casarme” fue lo que me dijiste, por un largo tiempo quede sin habla. Después lloré, esas fueron tus últimas palabras para mí, pero lo único que yo quería escuchar era que me amabas.
Say yes, canción que no se bien de donde nace, pero la escuchamos en la voz de Lee Min Ho para los Fan Meeting que realiza. Aunque sabemos que él es mejor actor que cantante, sin embargo Lee Min Ho se esfuerza en sus interpretaciones, y eso lo apreciamos. Al cantar Say yes, un tema sencillo pero hermoso hace gala de una dulzura y timidez que te hace suspirar. La canción es una confesión simple, pero muy sincera de amor de un chico a su amada, le dice que quiere ser su novio y que ella sea su chica, que tiene sentimientos que antes no había experimentado. Le pide que no tenga miedo, dándole la seguridad que toda chica necesita, que no vera a nadie más que a ella, es decir que será única y especial para él. Por último le dice que no lo tenga en suspenso y que le dé la respuesta deseada: “Sí”. Tú, ¿qué le contestarías a Lee Min Ho?
Say Yes - Lee Min Ho.
I wanna be your boyfriend, nola chiman malgo, say yes. Ochin negeman chun choran, naga tun noncha, tu obtun nungo chana chana. So will you my girlfriend, tundu diri chimalgo, say yes. Cholte naga nun palchi anul-ke. I want you be my girl.
Ne-san so-geee, sa-randun chan-chi sucho china nun, baran gatun gora mi-noso, nolman nayi cho-kayi.
I wanna be your boyfriend, nola chiman malgo, say yes. Ochin negeman chun choran, naga tun noncha, tu obtun nungo chana chana. So will you my girlfriend, tundu diri chimalgo, say yes. Cholte naga nun palchi anul-ke. I want you be my girl.
Cha! Kuna isul biun chobogo, mara nason chise an-chi necho, isa-ñe, iron dochon bi-a.
I wanna be your boyfriend, nola chiman malgo, say yes. Ochin negeman chun choran, naga tun noncha, tu obtun nungo chana chana. So will you my girlfriend, tundu diri chimalgo, say yes. Cholte naga nun palchi anul-ke. I want you be my girl.
I wanna be your boyfriend, nola yaman malgo, say yes. Ochin naga nun chun goron, alkio chul lancha, tu obtun nungo chana chana. So will you my girlfriend, eturu chimalgo, say yes. Meil lorusu chi-keje chulke. I want you be my girl. I want you be my girl. I want you be my girl.
Di Que Sí - Lee Min Ho.
Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro. Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica.
¡Tun! Mi corazón parece detenerse, el mundo está girando a tu alrededor, tan extraño, esta es la primera vez que me siento así.
Antes de conocerte pensaba que el amor era algo ligero, que el viento se podía llevar lejos.
Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro. Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica.
¡Cha! Mi corazón parece detenerse, el mundo está girando a tu alrededor, tan extraño, esta es la primera vez que me siento así.
Quiero darte mi todo, podre estar loco, pero estaba sin corazón, y he cambiado a partir del día en que te conocí. ¿Acaso soy egoísta?
Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro. Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica.
Quiero atesorar y proteger nuestro amor, no puedo perderte. Te quiero para siempre, solo yo te aprecio.
Yo quiero ser tu novio, no tengas miedo, di que sí. Solo por ti un hombre como yo es tan amable, debes saber que como yo no hay otro. Así que se mi novia, no me tengas en suspenso, di que sí. No voy a ver a otras chicas. Yo quiero que seas mi chica. Yo quiero que seas mi chica. Yo quiero que seas mi chica.
Even under the sky, tema que escuchamos en el kdrama The rooftop prince, en la voz de la actriz y cantante Park Ki Young, quien hizo su debut musical en 1998, ella fue convocada para dar vida a esta canción con su bella y suave voz. La letra expresa muy bien los sentimientos de Bak Ha y el príncipe Yi Gak. Ella lo ama aunque se da cuenta que no va ser correspondida porque la misión de él es casarse con su hermana. Yi Gak también tiene sentimientos por Bak Ha que no sabe explicar bien, aunque está decidido a cumplir con la que cree es su misión y solución para regresar a su tiempo, casarse con Se Na.
La canción la escuchamos por ejemplo en el capítulo 10. Bak Ha reconoce lo que siente por Yi Gak, así que se encuentra molesta, triste con la situación pues sabe que él solo está pensando en su hermana Se Na. Yi Gak sin saber nada de los sentimientos de Bak Ha se siente intrigado, no quiere mirarlo ni hablarle, no entiende la razón de su enfado. Bak Ha se entera que su hermana va a llegar así que prefiere salir de casa, va a montar bicicleta, él la sigue hasta que la alcanza, y cuando ella le dice que no se encuentra enojada, Yi Gak se frustra y comienza a gritarle y le dice: “Eres una persona extraña, me haces sentir preocupado y venir hasta aquí. Es molesto seguir sintiéndose así de preocupado. No soy alguien que se preocupa por cosas pequeñas, tampoco sé porque te seguí hasta aquí, de ahora en adelante nunca más me preocupare por ti”. Ella lo ve como se aleja, al borde de las lágrimas y piensa: “Incluso aunque no hayas venido aquí por mí, igualmente me seguirás gustando”. Ella en un momento de arrebato, de locura, o valentía, se atreve y le envía un mensaje de texto a su celular donde le dice: “Me gustas. Te amo”. Al instante que lo manda se arrepiente y no sabe cómo deshacer lo que ha hecho, y en eso ve que Yi Gak regresa y en un momento que se va a comprar algo, ella saca el celular de su casaca, pero el móvil tiene clave, así que a Bak Ha no se le ocurre otra cosas más que enterrar el celular, aunque este igual es encontrado por Yi Gak, entonces a Bak Ha no le queda más que huir de la vergüenza. ¿Llega él a ver el mensaje?... Eso ya se lo dejo a ustedes, descúbranlo viendo esa escena. Lo que sí puedo decirles claramente, es que él está perdidamente enamorado de Bak Ha aunque todavía no se ha dado cuenta. Es como que ambos siguen llegando a sus vidas fuera de tiempo, pero como dice la canción no importa bajo qué cielo, ellos nunca se olvidaran y se seguirán amando a pesar del tiempo.
Even Under the Sky (어느 하늘 아래 있어도) – Park Ki Young - The Rooftop Prince.
Ja-ra-yooo, kute kashin ma-rin-kol, kumi so-ton nun muriyo ta-nun-gol. Je ñio-na, ne maun da-chi-kaaa, tona-nun, sungan-to, uso chu-nayo. Ku-ta-do, mani ja-pul ten-deee, topabo chooo-ron daman kan-sa-chooo.
Weee, chaku kario ja-na-yooo? Achiiin, na kuchi a-ñin-deee. Onuuun, janu rare iii-so-do, jiron ne-man ta-ke ba-re-yooo.
Incluso Bajo Cualquier Cielo – Park Ki Young - El Príncipe De La Azotea.
Sé que estas mintiendo, sé que tras esa sonrisa en realidad hay lágrimas. Tal vez temes que pueda salir lastimada, y mientras me voy sonríes. Es obvio que te duele mucho, pero como un tonto lo soportas.
¿Por qué continuas? Todavía no es el final. Incluso bajo cualquier cielo espero puedas sentir mi corazón.
Tú no sabes cuánto tiempo he estado esperando por ti. Mi corazón está muy ansioso, pero siempre un paso fuera de tiempo. Tu vienes a mi primero, pero después de esperar me abandonas.
¿Por qué continuas? Todavía no es el final. Incluso bajo cualquier cielo espero puedas sentir mi corazón.
Nuestro amor aún no termina, no lo digas como si fuera un recuerdo.
¿Qué hago ahora? ¿Cómo debo vivir ahora? Incluso frente a otras personas, no vayas a olvidarme, porque yo en verdad te amo.
Para empezar la semana empezaremos les dejare Happy ending, final feliz, que encontramos en el OST del kdrama Rooftop prince (El príncipe de la azotea). Este tema es interpretado por Jay Park, cantante que en algún momento fue líder del grupo 2PM, ya para el 2010 hizo su debut como solista y en el 2012 fue invitado a cantar esta canción que acompaña lo muchos momentos felices y graciosos del kdrama...Recordemos dos:
En el capítulo 3, encontramos a Bak Ha junto al príncipe heredero Yi Gak, quienes han ido a recoger fresas para la frutería-verdulería de ella, gracias a la intervención de él, ellos son ayudados y terminan el trabajo temprano lo que les da tiempo para ir a relajarse en un parque de diversiones. Ella ve una máquina de juego y le atrae el peluche de un rábano, inmediatamente dice que lo quiere para su tienda, así que intenta atrapar el peluche varias veces sin éxito, Yi Gak observa muy atento todo (siempre con su algodón de azúcar en la boca) y dice: “Es como pescar”. Y le pide que lo deje intentar, aunque ella nunca deja de dirigirlo y ponerlo nervioso, lo intenta una vez, falla, pero al segundo intento atrapa el premio. Ellos no pueden dejar de gritar y saltar de la alegría, son la pareja más feliz del lugar.
Capítulo 6, los chicos de la dinastía Joseon ya más aclimatados al tiempo en que están y ahora con la nueva posición económica del príncipe, pues en este tiempo es nieto de una Señora muy poderosa quien le ha dado una tarjeta de crédito ilimitada, así el príncipe Yi Gak y sus compañeros le piden ayuda a Bak Ha para ir de compras pues empiezan al día siguiente a trabajar en la compañía. Ella los lleva al centro comercial y los convierte en todo unos hombres de negro, les hace comprarse sus ternos, gafas de sol, y por supuesto la tecnología desconocida para ellos, celulares. Bak Ha camina rodeada de 4 guapísimos hombres de traje, que no pasan desapercibidos para la mujeres que lo único que hacen es reír y aplaudir. Bak Ha, levanta la cabeza orgullosa, pues estos 4 chicos son suyos, son su creación, son su compañía, son su final feliz.
Happy Ending (해피엔딩) - Jay Park - The Rooftop Prince.
Neke bare-cho, nal kio kan-da-go, kumi so-do, janbon chumu se-ga ginan da-go, kumul ku-nenu dero, nonun talio gane saran unol wa-inje. Neke bare-cho, nal kio kan-da-go, kumi so-do, janbon chumu se-ga ginan da-go, onche na-pa reso, nowa naaa, jenbo kagi-ru.
Janbon, dubon, sebo nebo nul mana-do, na ante washin-do ob-nun cho-ja-go. I Know, i know, i know is just game (is just game), milgo tangi giga no-mu chi-cho oso.
Jana buño yaga, chomero gi-tanmaaal, turobon yogi i-chiii, jachiman i-chen na lare-chooo, ou ye e-jeee. Neke bare-cho, nal kio kan-da-go, kumi so-do, janbon chumu se-ga ginan da-go, onche na-pa reso, nowa naaa, jenbo kagi-ru.
Tarun saran malda-ra, purin nooo-ye, kumu su-to, janbo nun pol-yo ogi ta-goo, jachiman kii-dario, uritul mane-en, ha-ppy en-ding nuul. Chigun buto-ya, iku uri turu sa-ran, shigun ki-a, ashin anbo-te anulko cho-ron, jonchena pa-ra-don, juri-tuuul sole i-muuul.
Iye rochinun, na-pa, mara luuu-do, norul i-no, jonbo nuri shindu ob-ta-go, chigundo kii-dario, uri-tul manee, ha-ppy en-ding nuuul.
Final Feliz - Jay Park - El Príncipe De La Azotea.
Por favor dime que te acuerdas de mi, que al menos una vez has pensado en esta sonrisa, justo como los soñé, corres y te aseguras de que sea amor. Por favor dime que te acuerdas de mi, que al menos una vez has pensado en esta sonrisa, espero que siempre estemos juntos y seamos felices.
¿Lo sabrá la gente? Están diciendo que han visto esto antes, pero nosotros solo estamos esperando por nuestro final feliz.
Incluso después de habernos encontrado, una, dos, tres, cuatro veces, finges no estar ni siquiera interesada en mi. Yo sé, yo sé, yo sé que es solo un juego (solo un juego), pero estoy muy cansado, tira y escoge.
Dicen que las mujeres malas son muy atractivas, ya lo he escuchado, pero ahora por favor reconóceme.
Por favor dime que te acuerdas de mi, que al menos una vez has pensado en esta sonrisa, espero que siempre estemos juntos y seamos felices.
¿Lo sabrá la gente? Están diciendo que han visto esto antes, pero nosotros solo estamos esperando por nuestro final feliz.
De aquí en adelante nuestro amor comienza, es el comienzo, como si volviéramos a nacer, los dos estamos entusiasmados por lo que siempre hemos anhelado.
Ahora no tengo dudas, nunca diremos adiós, ahora solo espera por nuestro final feliz.
Hola después de una semana súper ocupada y cansada, llegó por fin el domingo y con este llega This is love, canción que lo encontramos en el séptimo álbum del grupo Super Junior llamado “Mamacita” y lanzado en agosto del 2014. Después de escuchar, ver y bailar el movido, explosivo y gracioso tema Mamacita, This is love resultara un punto aparte, pues con su ritmo lento y dulce sentirás un descanso y relax total. Y como siempre nos tiene acostumbrados Super Junior el coro es pegajoso. La canción la podríamos resumir en una pregunta: ¿Sabes lo que es el amor?... Super Junior gracias a la persona que ama descubre lo que es realmente el amor, el verdadero, el que te enseña a apreciar las cosas pequeñas, sencillas, que das por sentado y que te ofrece este planeta maravilloso que Dios nos ha dado, el aire que respiramos, una simple flor floreciendo, el sol, el cielo, son muestras del mucho amor que nos tiene el Creador, el estar conscientes de estas cosas y apreciarlas nos ayudará a mostrar a nuestra familia, amigos, pareja, este maravilloso sentimiento llamado amor.
This is love, this is love, ñorin ba-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran gio tanun goool, alke je chu-no.
(L.O.V.E)
Rap: Chinan tonal buto-son, nowa naye-cho boche, ie gime-i lovely day. Onese, urin chishi morin gol ga-tun-sa, niga chou niu? Kol-suuu, mara shamion, uri duri saran-un, anda teboda pañi parun jenbo. Nege sowoni maya rou bumion. Ochik nora-kou, ñowoñi jebaran ichoron momu da-ko.
Iri chindooo, kaka iwa, ane-taaa turo gake. Nega junan oge tu-taga, nogul ka-wa. Saran iraaan, nemo ane, chogo ya-jaaa, chonda tu-rul. Kucho moko suso chaya-to, maye ken-do.
This is love, this is love, ñorin pa-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran io tanun goool, alke e-chuno.
This is love, this is love, malgun ja-nul-do, su-pionso chono-mo sanun te-yan-do. This is love, this is love, sesan mo-dun-ge. Saran io tanun goool, ka-cho chu-nooo.
Mio chomion icho chon-gal, kan tanan saran dulso, ta-run norul ara. Chobi cha-ran na, love, jey. Kuteron un love, love, jey. Nowa na, na, tan dubi-sooo.
Hold ya. Just wanna hold yaaa. Chondo ga-ka-iii. Just wanna hold yaaa.
This is love, this is love, ñorin ba-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran gio tanun goool, alke je chu-no.
This is love, this is love, malgun ja-nul-do, su-pionso chono-mo sanun te-yan-do. This is love, this is love, sesan mo-dun-ge. Saran io tanun goool, ka-cho chu-nooo.
This is love, this is love, ñorin ba-ran-do, kilka-ye pi-onan, susu jan ko-to. This is love, this is love, achu cha-gun-ge, saran gio tanun goool, ka-cho chu-no.
Esto Es Amor - Super Junior.
Sí, esto es amor. Uuu uu, vamos niña.
Cientos de palabras, miles de imagenes, las veo y son las mismas, las escucho y son las mismas. Es una sensación extrañas, es difícil y fácil, de los muchos amores, es el mismo amor.
Las brillantes gotas de agua pasan como si me fueran a mojar, pero no. Así es como se sentía cada encuentro pequeño y similar. Al principio baje la guardia, y en algún momento pensé: Eres como las gotas de lluvia que mojan mis hombros.
Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta que el amor esta en las pequeñas cosas.
(Amor)
Rap: Nuestra primera historia fue escrita empezando la primavera pasada, cada día es un día precioso. Ahora, nuestras relación es como un espejo honesto, ¿la razón por la que me gustas? Bueno, para explicarlo, nuestro amor es una felicidad que es más rápida que el *andante. Si se preguntan si tengo un sueño,responderé que solo tú. Me quedaré contigo por el resto de mi vida, como un girasol.
Ven un poco más cerca, para poder ir completamente adentro . En caso de que te derritas lejos en las historias comunes. Necesito escribir las respuestas en el cuadro llamado amor. Viniste a mi desde muy lejos.
Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta que el amor esta en las pequeñas cosas.
Esto es amor, esto es amor, el cielo despejado, el sol en el horizonte. Esto es amor, esto es amor, me enseñaste que todo en el mundo, es amor.
A pesar de las personas que seran olvidadas en cuestion de segundos, se que tú eres diferente. Al igual que las estrellas, amor. Así son las cosas, amor, amor. Tu y yo, solo nosotros dos.
Abrazarte. Solo quiero abrazarte. Un poco más cerca. Solo quiero abrazarte.
Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta que el amor esta en las pequeñas cosas.
Esto es amor, esto es amor, el cielo despejado, el sol en el horizonte. Esto es amor, esto es amor, me enseñaste que todo en el mundo, es amor. Esto es amor, esto es amor, el suave viento, las flores simples florecieron en la calle. Esto es amor, esto es amor, hiciste que me diera cuenta, que todo en el mundo es amor.
Rooftop Prince, o El príncipe de la azotea es el kdrama que he elegido para poner sus canciones. Si eres de los que no te gustan los kdramas que tienen fantasía, pues te digo que yo soy igual, pero puedo asegurarte que Rooftop Prince no te decepcionara, reirás a morir, te verás suspirando profundamente, te envolverás en la historia y te emocionaras con sus canciones. Rooftop prince se puede resumir en esta frase: “Te seguiré amando aunque pasen 300 años”. Sí, la trama juega con el viaje en el tiempo, encontraremos personajes de la dinastía Joseon que se juntaran con personajes del año 2012, se nos mostrará un amor que crece y perdura a pesar del tiempo y las dificultades.
La historia empieza en la dinastía Joseon, el príncipe heredero Yi Gak (actor Park Yoo Chun), esta sufriendo por la horrible y misteriosa muerte de su esposa Hwa Young (actriz Jung Yoo Mi). Él no acepta que haya sido un accidente, por eso busca a tres jóvenes con cualidades especiales para que lo ayuden en este caso: Song Man Bo (actor Lee Min Ho), un joven que ha usado su inteligencia para resolver casos de asesinato, ahora tiene que resolver la muerte de la princesa, él es nombrado tutor del príncipe heredero. Woo Yong Sool (actor Jung Suk Won), hábil en el uso de la espada, su razón es proteger a la gente del pueblo y la nación, el príncipe lo nombra su guardaespaldas personal. Do Chi San (actor Choi Woo Shik), su habilidad radica en conocer todo sobre los hombres y mujeres, no hay ninguna noticia o rumor que no sepa sobre el palacio o las casas oficiales del gobierno, él es nombrado eunuco del palacio. Ellos cuatro por cosas que no se entienden son transportados al año 2012, apareciendo en una humilde casa en una azotea, esta le pertenece a Pak Bak Ha (actriz Han Ji Min), una joven buena y trabajadora, quien a pesar de la historia difícil de creer de sus extraños inquilinos les empezara a agarrar cariño y a ayudarlos con su problema. Este cariño empezará a crecer especialmente por el príncipe, pero esto se complica ya que su hermana Se Na es igual a la difunta esposa de él, lo que hará que el príncipe intente acercarse a su supuesto amor. A la vez Yi Gak llegara a entender que en este tiempo también existía una persona igual a él, este es Yong Tae Yong, quien se encuentra desaparecido. Desde ese momento él junto a sus compañeros intentarán averiguar la relación que hay entre Yong Tae Yong y el asesinato de la princesa, pues solo si descubren la verdad podrán volver a Joseon.
Mamacita, título de la canción del séptimo álbum que lleva el mismo nombre del grupo Super Junior, que fue lanzado en agosto del 2014, donde se aprecia a Leeteuk y Heechul quienes regresan después de cumplir con su servicio militar obligatorio. La letra aunque un poco confusa para algunos, tiene como propósito instar a sus seguidores a esforzarse por comprender a las personas de todo el mundo, pues cada uno sea del país que sea somos únicos y especiales. Y esta idea Super Junior la ha querido plasmar utilizando en su canción la palabra “mamacita” que se utiliza en los países hispanos. Claro, la realidad hispana es que muchas cuando un hombre nos ha dicho esa palabra en la calle, más que sentirnos halagadas, nos hemos sentido avergonzadas y hasta ofendidas. Pero al escuchar esta palabra en su canción todos mis sentimientos son positivos, pues trato de ver el esfuerzo que estos chicos coreanos han hecho para poder pronunciar una palabra en nuestro idioma, para poder lograr acercarse más a estos países tan lejanos de su Corea. Para ellos “mamacita” es una palabra más para decirnos bellas, como bien lo expresa Leeteuk: “Nos han dicho que a las mujeres hermosas se les llama “mamacitas” en español, y yo creo que nuestros fans que nos han mostrado mucho amor son “mamacitas”. El MV es como una película de vaqueros (ah, y un torero). Donde se ve el conflicto entre un ladrón y un sheriff. Es para destacar y aplaudir las actuaciones cómicas de Super Junior, garantizado que reirás. *Advertencia: Después de escuchar la canción, quedaras contagiada y no podrás evitar repetir todo el día en tu mente y con tu boca: “Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa”.
Mamacita - Super Junior.
Aja, aja, aja, u-u.
Nonu we chigu mibul mako win-na, julo ganu suri daro giro jen-na, kuño swit, tamon nonya meyil gol, modu eso paga yirul gul ko-teee. Shupo menirado kide jago in-ni? Ima nama nolgi choun sesan ma-chi? Wole jadon dero kanon keman gamion, tioso manchil machi liri obcha-ni?
Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa (a-ya-yaaa). Chani nage keyo borin kumi ayayayayaaa. Monga muyo giyo tona-so (jion), nunmul mayo dema ma-laso (ee), gantu rul suncha muge rul nukio! You cant do that!
Keda soso darun gilou gilou. Tachin norul wie wirou wirou. Kuya rie make alou alou. You aint got no chance. Nochi chima, janbon tona-mion chabulsu ob-so.
Rap: (It's) funny, I dont think so! Solgio jachima. Nan kap chunwe kap, no maria ul chunge ul-ki. Pabo kemi giba borin chagado jana puni genia? Just close your lips. Shut your tongue.
Chondo makou, usundo makou, choa sadun wida sada ga-kou. Kadun shigun wirul dora basul-te, nomu chare wa-kuna senga tul-te. Na-to wirou, urito wirou, kide jelbo manun guron mire ikou. Onche rado urin dashi janbon do, jimu lege duel te-ñi.
Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa (a-ya-yaaa). Chani nage keyo borin kumi ayayayayaaa. Monga muyo giyo tona-so (jion), nunmul mayo dema ma-laso (ee), gantu rul suncha muge rul nukio! You cant do that!
Keda soso darun gilou gilou. Tachin norul wie wirou wirou. Kuya rie make alou alou. You aint got no chance. Nochi chima, janbon tona-mion chabulsu ob-so.
Hey, mamashita! Nega ayayayayaaa.
Mamacita - Super Junior.
Aja, aja, aja, u-u.
¿Por qué te cubres la boca? ¿Decidiste seguir a la corriente? Haz silencio, y todo se calmara, todos siguen molestando. ¿Esperabas que fuéramos Superman? ¿No es este mundo lo suficientemente bueno para divertirse? Si haces lo que siempre hacías y te vas como siempre te has ido, no hay forma en que seas golpeada por un martillo.
No protegimos fuertemente, sí. Donghae también lo dice, sí. Tenemos estas habilidades especiales. ¿Qué tipo de cosas ocurrieron exactamente?
¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa. Sueños cruelmente destrozados son ayayayayaaa. Algo se rompió y se fue, incluso las lágrimas se secaron, aquellos que visten la armadura sienten su peso. ¡Tú no puedes hacer eso!
No importa quién empezó, yo solo quiero que termine, palabras que provocan al otro, es como una guerra sin propósito. Ellos solo ven los beneficios frente a ellos, tratando de ocultar sus dientes afilados, olvidando las cosas realmente importantes, pero preguntando de nuevo, tan tonto.
¿No puedes oír incluso cuando estoy gritando? Sí. ¿Hiciste una promesa que no puedes mantener? Sí. ¿Obtuviste una solución? ¿Qué está ocurriendo realmente?
¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa. Sueños cruelmente destrozados son ayayayayaaa. Algo se rompió y se fue, incluso las lágrimas se secaron, aquellos que visten la armadura sienten su peso. ¡Tú no puedes hacer eso!
Date la vuelta y ve por otro lado. Te consolaré a ti que estás herida. El camino es hacia acá. No tienes otra chance. No la pierdas, porque si lo haces nunca la volverás a tener.
Rap: (Es) gracioso. ¡No lo creo! No me sermonees. Estoy en la cima de todo, y tú debajo de todo. ¿Crees que eres el único que perdió este juego de poder? Solo cierra tus labios. Deja de hablar.
No puedo desear un sueño diferente por mí mismo. Te necesito ya, te necesito, te necesito. Con mucho afecto y muchas risas, cuando estoy con la gente que amo. A veces miro para atrás y pienso: “Hiciste un buen trabajo”. Estoy acá, estamos acá, hay un futuro por el que emocionarse. Hasta siempre. ¡Ganaremos fuerzas otra vez!
¡Hey, mamacita! Yo estoy ayayayayaaa. Sueños cruelmente destrozados son ayayayayaaa. Algo se rompió y se fue, incluso las lágrimas se secaron, aquellos que visten la armadura sienten su peso. ¡Tú no puedes hacer eso!
Date la vuelta y ve por otro lado. Te consolaré a ti que estás herida. El camino es hacia acá. No tienes otra chance. No la pierdas, porque una vez que se fue no la tendrás de vuelta.
Yesterday, interpretado por Kim Kyu Jong, uno de los miembros de la querida banda SS501. Para setiembre del 2011 Kyu Jong debuta como solista con su mini álbum llamado Turn me on, donde la canción promocional con MV incluido es el tema de hoy. En la historia se nos presenta a Kyu Jong entrando a un camerino donde lo espera su novia, la actriz y cantante Yang Ji Won ex-integrante del grupo de T-ara y actualmente miembro del grupo Spica. Allí él le da un regalo y ella aprovecha para terminar la relación. Kyu Jong con su problema encima tiene que subir al escenario y dar su show. En la canción nos cuenta su estado emocional, esta triste, confundido, todavía no puede aceptar que le hayan terminado y aparentemente por otra persona. La realidad es que cada día que pasa la extraña más que ayer.
Yesterday - Kim Kyu Jong.
Hablado: Iki shiona, ah, my love.
As, as, as, as, as, as, where's my Love.
Chani nake, nal mopon cho-kago, tora soñi, janna linun mori kio-re, cholman nuro toli-nun nunton ya-ruuu, kanchodo joni boi-neee, kochi mal cho-rooon. Note-me, iroke debo rio-kou, chi-o kata, meil meil, jaru jaru, kuri-wooo, nomuna kuri-wooo, amuri a-ni-ra je-tooo.
Kuge an-due, (I can't stand it anymore), ne sarmi mana sho-tooo wooo.
O-she bu-da sulpun o-nureee, pia i-nun ne ani cha-riii, jaya mobshi nun muri nao nun na-kaaa, ek-sage nol bu-lo ba-dooo. Ko-i chi-ga anun no in-deee, yon woni tura bo-chi a-nuleee.
Yesterday, na nana nara nara na. Yesterday, na nana nara nara na, tora wacho. Kutne non dorou chi-rana aa. U-ri saran nuno che-kachiii, yon woni tora boo-chi a-dule, yesterday (yesterday).
O-che bu-da sulpun o-nureee, pia i-nun ne ani cha-riii, jaya mobshi nun muri nao nun na-kaaa, ek-tage nol bu-lo ba-dooo. O-i chi-ga anun no in-deee, yon woni tura bo-chi a-nuleee.
Yesterday, na nana nara nara na. Yesterday, na nana nara nara na, tora wacho. Kutne non dorou chi-rana aa. U-ri saran nuno che-kachiii, yon woni tora boo-chi a-nuleee.
O-che bu-da sulpun o-nureee, pia i-nun ne ani cha-riii, jaya mobshi nun muri nao nun na-kaaa, ek-tage nol bu-lo ba-dooo. O-i chi-ga anun no in-deee, yon woni tura bo-chi a-nuleee.
Yesterday, yesterday.
Ayer - Kim Kyu Jong.
Hablado: No puedo creerlo, mi amor.
As, as, as, as, as, as, ¿dónde está mi amor?
Cruelmente finges no verme y te alejas, en medio del cabello al viento, mis ojos se agitan de desesperación, trato de ocultarlo, pero intensamente se nota que es mentira. Estoy así nada más que por tu culpa, cada día es un infierno, día tras día te extraño, te extraño mucho, no importa cuanto diga que no.
No esta funcionando, (no puedo soportarlo más), incluso si mi vida esta arruinada.
Hoy es más triste que ayer, dentro de mí tu lugar está vacío, las lágrimas caen inexpresivamente aunque yo desesperado te llamo. No puedo verte, no quiero que te vayas para siempre.
Ayer, na nana nara nara na. Ayer, na nana nara nara na, por favor regresa. Pero al final no vuelves. Nuestro amor fue solo hasta ayer, no quiero que te vayas para siempre, ayer (ayer).
Te extraño, te extraño mucho, a pesar de que trato de ser fuerte.
Hoy es más triste que ayer, dentro de mí tu lugar está vacío, las lágrimas caen inexpresivamente aunque yo desesperado te llamo. No puedo verte, no quiero que te vayas para siempre.
Ayer, na nana nara nara na. Ayer, na nana nara nara na, por favor regresa. Pero al final no vuelves. Nuestro amor fue solo hasta ayer, no quiero que te vayas para siempre.
Hoy es más triste que ayer, dentro de mí tu lugar está vacío, las lágrimas caen inexpresivamente aunque yo desesperado te llamo. No puedo verte, no quiero que te vayas para siempre.
Y llegamos al final de Heartstrings, mañana empezare con el kdrama Rooftop prince o también conocido como el Príncipe de la azotea. Y ahora la última canción de Heartstrings es: Thought We're Only Friends, cantado por el cantante y actor Oh Won Bin, ex-integrante del grupo coreano FT-Island, quien en el kdrama es el guitarrista de la banda The stupid. En la letra el cantante se da cuenta de sus verdaderos sentimientos por una chica, él solo pensaba que eran amigos, pero ahora comprende que esa amistad se ha convertido en un bonito, profundo y doloroso amor.
El tema lo escuchamos en el último capítulo del kdrama, el 15. Recordamos que Lee Shin por salvar a su novia se lastimó la muñeca y necesita operarse, pero no le dice a Kyu Won pues desea que ella aproveche la oportunidad de estudiar en el extranjero, así que piensa que lo mejor es terminar con ella, y así lo hace. Kyu Won regresa un año después, y el director quiere hacer un musical, pero Lee Shin no quiere estar cerca a la chica, porque aunque intenta disimular sigue enamorado de ella y está sufriendo. El director al escuchar las canciones que Lee Shin le ha dejado siente la tristeza que contiene, y él sabe cuál es la razón, así que decide ayudar a la orgullosa pareja. Le da el cd de música a la joven sin decirle de quién es, al escuchar la canción de hoy ella no puede dejar de recordar todos sus momentos con Shin llegando a la conclusión que él es el compositor. Así que va y pregunta al director por qué Shin no quiere participar, él por fin le dice que el chico pasó por una cirugía en su mano y que no desea que ella se preocupe, es por eso que prefiere mantenerse alejado. Como sabemos lo que sigue es que ella enfrenta muy molesta a Lee Shin y la discusión termina en que cada uno se va por su lado, pero su corazón los lleva a su misma banca en el parque que fue testigo de su amor, de sus lágrimas. Al verla, Lee Shin no puede más que sonreír y sin poder resistirse más la abraza y le dice que la extraño, y lo más importante que la ama, sellando esas palabras con un bello beso.
FIN.
Thought We're Only Friends - Oh Won Bin - Heartstrings.
Ishenun juwe jedo suyon obcho, ichewa pucha bado suyon obcho. Kiote i-sosooo, iksuke cho-so, saran-in chul mola-choo. Tashin nun puru shido mota gecho, tashin nun pulo sudo andue ge-chooo. Chal-gaaa, mame obnun nalmaaan, nangigo tona ga-yooo.
Kude kasun soge nan nob-teooo, jalel nunmul soge ta-i te-ooo.
Kuñan chingu roman chini cha-kooo, kuñan juchon iran puru ra-gooo. Iroke a-pun de-dooo, nun muru na-nun te-dooo, moruncho gusu mion-so, pu-ra-gooo.
Nari saran ja-mion jan-due na-yooo? Narul jana sumion jan-due na-yooo? Nege tan jaru ra-dooo, nege janbo ni-ratooo, saran-e sul sunun job-nayooo?
Pensé Que Eramos Solo Amigos - Oh Won Bin - Te Has Enamorado De Mí.
No tiene sentido arrepentirse ahora, no tiene sentido aferrarse ahora. Porque siempre estuviste ahí, porque me acostumbre a ti, no supe que era amor. No puedo volver a llamarte, no seré capaz de hacerlo otra vez. Digo adiós, aunque no es lo que quiero decir.
Supongo que pensé que éramos solo amigos, pensé que solo era amistad. Cuando te extraño de esta manera, cuando estoy frustrado de esta manera, engaño a mi corazón como un tonto. Supongo que ahora no podemos ser ni amigos, supongo que esto no puede ser ni amistad. Porque cuando estoy a tu lado, cuando te miro, ya sé que es amor.
Solo dices que lo olvide, solo dices que esto no puede ser. Solo dices “vamos a detener esto, y a dar fríamente la vuelta”.
Supongo que pensé que éramos solo amigos, pensé que solo era amistad. Cuando te extraño de esta manera, cuando estoy frustrado de esta manera, engaño a mi corazón como un tonto. Supongo que ahora no podemos ser ni amigos, supongo que esto no puede ser ni amistad. Porque cuando estoy a tu lado, cuando te miro, ya sé que es amor.
No estoy en tu corazón, mis lágrimas están cayendo.
Dijiste que solo fuéramos amigos, dijiste que lo llamaremos amistad. Incluso cuando duele, incluso cuando lloro, tú pretendes que no sucede y sonríes.
¿No puedes amarme? ¿No puedes abrazarme? ¿No puedes amarme por un día, por un momento?
Hola, aquí me tienen despierta desde las 3 de la mañana, este calor sofocante no me permite seguir durmiendo, así que aprovecho y les dejo: Because i love you, tema que es parte de una escena romántica del kdrama Heartstrings. La canción pertenece al cantante y compositor Yoo Jae Ha, quien en 1987 lanza su primer álbum que lleva el nombre de la canción de hoy, pero lamentablemente tres meses después Yoo Jae Ha fallece trágicamente en un accidente de tráfico, con tan solo 25 años. Es el primer artista coreano de pop quien recibe un álbum tributo, así como la admiración de importantes artistas de este género, es considerado el Mozart del pop. La letra es una simple pero profunda confesión de amor, la promesa de dar todo de sí para ser digno de esa persona, para estar juntos para siempre, porque es la única, porque la ama.
Esta canción es cantada por el personaje Seok Hyun (actor Song Chang Ui), en el capítulo 14 como parte de su proposición de matrimonio para su amada Yoon Soo. Si bien su plan era sorprender a su chica con una inolvidable confesión romántica llena de flores, globos, pastel, el pobre se sintió triste porque las cosas nunca llegaron. Encima por descuido el anillo de compromiso es descubierto por la novia, quien al ver la caja no puede dejar de sonreír, él ya no quiere confesarse, pero al transcurrir la noche la confesión viene de forma espontánea. Yoon Soo comienza a hablar de sus tiempos en la universidad, como se quedó fascinada con Seok Hyun cuando lo escucho cantar. Él naturalmente le dice: “Voy a cantar para ti”, así que comienza a deleitar y enamorar a su novia con el tema de hoy, donde vienen los recuerdos bonitos como los feos de su relación, pero que al fin al cabo los han llevado a darse cuenta que no pueden vivir separados, que se aman demasiado. Seok Hyun termina la canción de rodillas, saca el anillo y hace la pregunta esperada: “¿Te quieres casar conmigo?”, ella contesta que sí y sellan el compromiso con un tierno y largo beso.
VERSIÓN HEARTSTRINGS:
VERSIÓN ORIGINAL:
Because I Love You – Yoo Jae Ha - Song Chang Ui - Heartstrings.
Porque Te Amo– Yoo Jae Ha - Song Chang Ui - Te Has Enamorado De Mí.
La primera vez que sentí tus ojos, eran todo lo que podía ver ese día. Me convertiste en un tonto con tu sonrisa brillante. El día que te fuiste de mi lado, muchos recuerdos de rosa en mi corazón se convirtieron en azul.
Ayer, me odie a mí mismo por no ser capaz de olvidarte. Pero ahora me he dado cuenta que yo era tuyo todo el tiempo. Voy a dar todo lo que tengo para que vuelvas de nuevo a mí, para que nunca te apartes y estemos juntos ahora y para siempre.
Solo verte a ti, porque te amo.
Al irme acercando a la gran mujer que es usted me vuelvo más pequeño. Pero no importa lo que digan, yo voy a seguir con calma.
Ayer, me odie a mí mismo por no olvidar los recuerdos del pasado. Pero ahora he llegado a comprender que yo era el suyo. Voy a darte todo lo que tengo para cuando regreses a mí, para que nunca te apartes y estemos juntos ahora y para siempre.
Debido a que tú eres la única a la que amo, porque te amo.
Blind love, canción del grupo CNBlue, escrita y compuesta por Lee Jong Hyun, uno de los integrantes. El tema fue lanzado en primer lugar para el mercado japonés, en abril del 2013, para el single que lleva el mismo nombre que el tema, unos meses después (agosto 2013) fue incluido en el cuarto álbum para Japón, llamado What turns you on? Y ya para noviembre del mismo año la banda lanza su primer “Japan best album” para Corea. ¿En qué consiste?... Bueno, el álbum es la versión coreana de las canciones que fueron las más populares de CNBlue en Japón. El álbum se llama “Present”. Y allí se encuentra la canción Blind love en Coreano. El tema nos habla sobre un hombre ciego por un amor del pasado, aunque pase el tiempo sigue pensando en ella, la sigue extrañando y amando.
VERSIÓN COREANA:
Blind Love - CNBlue.
Sa-ran-do icho yina-yoo, ike yo-ri china gadu-shi (china gadu-shi)?
Miso chi-ton, kude mosub, chiul suga ob-ta, jian giga, nal kansa-du, kio gion kin-taaa, i missing you. Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Miwo taga shita gadu guri woto run-muri nan-gol. Oh girl you are meant for me, thought you were mine.
Sa-ran-do icho yina-yoo, ike yo-ri china gadu-shi? Nunga mu-mion, touk sonmio-aaa. Kude-gaaa, yo-yu, chiwo chikao, on-chen-gaaa, (on-chen-gaaa)?
Michi do-rok, arum da-pon, saran-i i-so-ba. Tora bo-mion, ima chu-don, chiga-ne mon-chun-da, i missing you.
Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Uro tagayo kada bogo-pa, tou sumi man-da. Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Sa-ran-eeen, kusho kon-ni pinga-yo?
¿El amor puede ser olvidado, como si pasaran las estaciones?
No puedo olvidar tu sonrisa, como si el aroma de las flores me abrazaran, mis recuerdos se quedan atrapados, te extraño.
Oh niña eres para mí pensé que eras para mí. Empecé a odiarte, a despreciarte, pero te extraño y las lágrimas caen. Oh niña eres para mí, pensé que eras para mí.
¿El amor se puede olvidar como si fueran las estaciones del año? Cuando cierro los ojos estás ahí presente. ¿Te podré borrar de mi mente algún día (algún día)?
Había un amor que era locamente hermoso. Cuando miro hacia atrás, el tiempo se detiene cuando nos besamos, te extraño.
Oh niña eres para mí, pensé que eras mía. Lloro y prometo no extrañarte, pero empiezo a reír. Oh niña eres para mí, pensé que eras mía. ¿El amor es solo un pétalo de rosa?
Los pétalos de rosa están cayendo, lastimando mi corazón herido. ¿La persona que me abandonó, se está sintiendo mejor por dejar atrás sus preocupaciones?
Lala lalala, lala lalala, lala lalala, entonces eso es un alivio. Lala lalala, lala lalala, por lo menos tu estas en paz.
¿El amor se puede olvidar como si fueran las estaciones del año? Cuando cierro los ojos, estás ahí presente. ¿Te podre borrar?
Los pétalos de rosa están cayendo, lastimando mi corazón herido. ¿La persona que me abandonó, se está sintiendo mejor por dejar atrás sus preocupaciones?
Lala lalala, ¿lo olvidare?, lala lalala ¿podré olvidarte? Cuando cierro los ojos estás ahí presente. ¿Te podré borrar de mi mente algún día (algún día)? Lala lalala, lala lalala, los pétalos de flor, lala lalala, algún día, lala lalala, lala lalala, tú, lala lalala.
VERSIÓN JAPONESA:
Blind Love - CNBlue.
Toun na-ni jana rete-mo, itsu de-mo ai-shi teru (ai-shi teru).
Koko ro-wo, uba ware koini o-chi-te. U-un mei, kaun chi-ta, kimi gansu be-te, i’m missing you.
Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Futari nokori no yuku-re, wakiri no ne-kaaa . Oh girl you are meant for me, thought you were mine.
Toun na-ni jana rete-mo, itsu de-mo ai-shi teru. Kimi to-no, omoi de-ga, boku-wooo, setsu naku suruyo, it-su-mooo, (it-shu-mooo).
Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Futari nokori no yuku-re, wakiri no ne-kaaa. Oh girl you are meant for me, thought you were mine. Kimi-waaa, mo-uuu mie-na kute.
To-ki-da, nagane te-mo, uma de-mo, aishi te-ru. Kimi to-no, omoi de-ñi, boku-waaa, sama you tei-ru, i-ma-mooo.
Toun na-ni jana rete-mo, itsu te-mo ai-shi teru, kimi to-no, omoi den-nil. Boku-wooo, salma you tei-ru. Toun na-ni jana rete-mo, itsu de-mo ai-shi teru, kimi to-no, omoi da-ñi. Boku-wooo, sama you tei-ru, i-ma-mooo.
Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare (te amare).
Mi corazón fue cautivado y me enamore de ti. Sentí que en mi destino tú eras todo para mí, te extraño.
Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía. Nuestro destinado amor está en la niebla. Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía.
Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare. Los recuerdos contigo duelen en mi corazón siempre, (siempre).
Los deslumbrantes recuerdos se han ido. Estoy totalmente solo en este laberinto, te extraño.
Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía. Nuestro destinado amor está en la niebla. Oh nena tu significas mucho para mí, pensé que eras mía. Tu no estas más en mi vista.
Aunque ha pasado el tiempo yo todavía te amo. En los recuerdos contigo, todavía sigo deambulando, incluso ahora.
Lala lalala, lala lalala, lala lalala, si cierro mis ojos. Lala lalala, lala lalala, si cierro mis ojos, tu estas ahí.
Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare. En los recuerdos contigo, estoy deambulando. Sin importar que tan lejos estemos yo siempre te amare. En los recuerdos contigo, sigo deambulando, incluso ahora.
Lala lalala, te amo, yo te amo. En los recuerdos contigo, todavía sigo deambulando, incluso ahora. Lala lalala, lala lalala, siempre, lala lalala, lala lalala, yo a ti, lala lalala, lala lalala, te amare.
Comfort Song, interpretado por el cantante y actor Jung Yong Hwa para el kdrama Heartstrings. El tema es una canción reconfortante, animadora para la persona que se ama y que esta pasando por momentos difíciles que han hecho que deje de sonreír. La letra expresa todo el amor que se siente por el ser amado, la garantía de que así el mundo esté en su contra, él estará a su lado como apoyo, un hombro sobre el que pueda descansar de todo lo malo.
La canción la escuchamos en el capítulo 12 del kdrama, por toda la universidad han corrido los rumores que el director Suk Hyun esta en amoríos con Kyu Won, incluso se han filtrado fotos donde se ve a la pareja saliendo de un hotel (todo es una trampa). Debido a esto el director renuncia y su cargo es tomado por Tae Joon quien en cuanto ve a Kyu Won le dice: “Desde ahora tu no tienes que venir más a las prácticas, decidimos que no van a ver reemplazos. Nos queremos enfocar en los actores principales, tu estas muy bien, así que no quiero seguir perdiendo el tiempo enfocado en ti, en el reemplazo”. Ella se va resignada, pero no por eso deja de sentirse avergonzada, rechazada, triste, así que se esconde en una azotea de la universidad, y allí suelta todas sus lágrimas. Mientras Lee Shin la busca por todos lados, se imagina como debe estar su novia, ella no contesta el celular. Frustrado por no poder encontrarla para consolarla se le ocurre una idea bellísima, entra al estudio de transmisión del campus, y comienza a cantar la bella canción que les dejo hoy, todos lo escuchan, y Kyu Won gratamente sorprendida, se conmueve, se siente respaldada y fortalecida, así que como la anima en la canción su amado Lee Shin, ella “sonríe”.
Comfort Song - Jung Yong Hwa - Heartstrings.
Uso-ba, sulpo jachiman mal-go. Kuen chana, nun muru lichi mal-go. Chi-gun buru-nun ne nore-ka, chagun wiro-ga tuegel pa-reee. Uso-ba, apa ja-chi-man mal-go. Kuen chana, sesan inor jin-dul-ge je-to. Ishi gani-da china ka-mion, moduda no-ri-je al-koya.
Canción Cómoda - Jung Yong Hwa - Te Has Enamorado De Mí.
Sonríe, no estes siempre triste. Esta bien, no dejes caer las lágrimas. Espero que la canción que estoy cantando, te haga sentir mejor. Sonríe, no estes siempre herida. Todo estará bien, incluso si todo el mundo esta en tu contra. El tiempo pasara, todo mejorara otra vez.
Sonríe, yo estoy aquí a tu lado. Te amo, ¿puedes escuchar mi corazón? No importa que, yo creo en ti, siempre estoy aquí para ti. Sonríe, mirame a los ojos. Te amo, este corazón te ama. Nunca cambies, puedes apoyarte en mis hombros, toma un descanso. Sonríe.
Sonríe, no estes siempre herida. Todo estará bien, incluso si todo el mundo esta en tu contra. El tiempo pasara, todo mejorara otra vez. El tiempo pasara, todo mejorara otra vez. Sonríe, yo estoy aquí a tu lado. Te amo, ¿puedes escuchar mi corazón? No importa que, yo creo en ti, siempre estoy aquí para ti. Sonríe, mirame a los ojos. Te amo, este corazón te ama. Nunca cambies, puedes apoyarte en mis hombros, toma un descanso. Sonríe.
Mmm, mmm, esto aquí para ti, yo, quien cree en ti, siempre y para siempre.