lunes, 16 de abril de 2012

PEDIDO: A SONG CALLING FOR YOU - UNA CANCIÓN TE LLAMA - SS501

Hoy les dejo: A Song Calling For You, en español: Una canción te llama, de uno de los grupos coreanos más queridos SS501. Como siempre llego a conocer nuevas canciones gracias a los pedidos de ustedes, se que de esta canción hay como tres versiones, una podemos decir que es la normal (la que estoy poniendo), otra que es versión dance (donde ellos dicen el nombre del grupo varias veces) y la otra la versión japonesa.

La canción nos habla de lo típico de los hombres, que son mujeriegos, que no pueden contenerse de mirar a una chica, y bueno las que estamos a su lado por supuesto nos ofendemos y muchas veces les reclamamos. Pues la letra nos muestra que un chico se llega a enamorar y quiere cambiar, quiere dejar de mirar a otras y solo mirar a su chica, pero al parecer la costumbre no se va tan rápido, así que la chica no aguanta más y lo deja, y por supuesto pasa lo clásico, los chicos sienten la perdida y comienzan a rogar a su amada que regrese, que va a cambiar, que solo la ama ella, etc. lo que ya todas sabemos.

Me pareció muy bueno el vídeo, pues en el se muestra a los 5 chicos del grupo en diferentes escenarios, vestimenta y conceptos. Me hicieron reír, especialmente las caras de Heo Young Saeng. A continuación les dejare lo que cada chico dijo sobre su personaje en el vídeo:
Park Jung Min: “El cuarto blanco es para dar la imagen como de un sueño. Yo estoy con mi novia que no puede sentirme, intento hacerla reír y la idea es que ella lo sabe”.
Heo Young Saeng: “Yo soy un chico de la aristocracia que se enamora de su tutora pero no puedo decirle, quiero hacerle muchas preguntas pero no puedo, solo la miro, me emociono con cada uno de sus movimientos, entonces ella se me acerca, pienso que quiere besarme y me sorprendo y lentamente se separa pues no era eso”.
Kim Kyu Jong: “Soy un patético guardaespaldas que se enamora, estoy resguardando a una súper estrella que se lesiona, se desmaya pero no la puedo levantar, pero la chica no estaba inconsciente solo lo hacía para probarme, y cuando no puedo cargarla se va con otro guardaespaldas”.
Kim Hyun Joong: “Yo soy el barman que intenta obtener a las dos chicas al mismo tiempo, pero pierde a las dos”.
Kim Hyung-Joon: “Soy al que le gustan los carros y el que coquetea con las damas, hablándoles bonito.  Es una fantasía, con un asombroso carro y chicas lindas. Soy un mujeriego”.


Aquí les dejo dos videos, el primero es la versión dance (para que se rían tanto como yo) y el segundo es la versión normal.



A Song Calling For You – SS501

Morunu chokaigo chomchom niga dopioni chigo kankan dangen cha-pogo salcha kion nuyedo e-bogo.
Iyen dengo-kata niga neoyen dengo-kata nodo ne mauma do-kataaa.


Keroke midoso karago ayimayo karago ayimayo tashi jamone bon-damion.

La la la, nol buru nun noreka iron noreka, la la la la. La la la la, nol buru nun noreka iron noreka, la la la la.

Chebal tona chinun maraisu dun-soyooo tubon deshi-nun guron marun maaa-yo
Moduchun bune niyen nega alko katayooo dashinun kuron marun jayi maaayo.


Jan-bo punidago chaku yanado gorobogo sara-iran ma anao nimam dulio burio je-bogooo.
Kun-neya numare yunboyilo tadun mare nega shiro yotanun gu-maaa-re.


Amumal motedo karago ayimayo karago ayimayo tashi gudega un-damion.

La la la, nol buru nun noreka iron noreka, la la la la. La la la la, nol buru nun noreka iron noreka, la la la la.

La la la, iroke bulo-bato nol bulo-bato, la la la la. La la la, iroke bulo-bato nol bulo-bato, la la la la.

Chebal tona chinun maraisu dun-soyooo tubon deshi-nun guron marun maaa-yo
Moduchun bune niyen nega alko katayooo dashinun kuron marun jayi maaayo.


Mochilke kuroke amurochi an-ke mudom domjake jandam jake negiochu tona ganayo.
Moru sisuro chomyom chaga di-suro chomyom, kude mato ula-na amu maldo amugoto.


(La la la, la la la, la la la, la la la)

La la la, la la la, nol buru nun noreka iron noreka, la la la la. La la la la, nol buru nun noreka iron noreka, la la la la.

La la la, iroke bulo-bato nol bulo-bato, la la la la. La la la, iroke bulo-bato nol bulo-bato, la la la la.

Chebal tona chinun maraisu dun-soyooo tubon deshi-nun guron marun maaa-yo
Moduchun bune niyen nega alko katayooo dashinun kuron marun jayi maaayo.


Una canción te llama – SS501

Actuando indiferente contigo, pero poco a poco me voy sintiendo más cómodo a tu lado. Miro a otras chicas y mi mirada las sigue.
Pienso que ya he terminado con eso, pienso que vas a ser mi chica, creo que se cómo te sientes ahora.


Eso es lo que pensaba, así que por favor no te vayas, no me digas que te irás. Regresa a mi otra vez.

La la la, esta canción te está llamando, te está llamando, la la la la. La la la, esta canción te está llamando, te está llamando, la la la la.

Por favor no me dejes, ya todo eso ha terminado. No digas esas cosas de nuevo. Es suficiente, creo que ya lo entendí. No vuelvas a decir algo así.

Aunque sólo sea una vez más, voy a intentar llamarte y decirte “te amo” para atrapar tu corazón. Cuando dices “esto ha terminado, cuando dices “estoy cansada de ti”, cuando dices “te odio”.

No sé ni que decir, por favor no te vayas, no me digas que te irás. Regresa a mi otra vez.

La la la, esta canción te está llamando, te está llamando, la la la la. La la la, esta canción te está llamando, te está llamando, la la la la.

La la la, asi te estoy llamando, te estoy llamando, la la la la. La la la, asi te estoy llamando, te estoy llamando, la la la la.

Por favor no me dejes, ya todo eso ha terminado. No digas esas cosas de nuevo. Es suficiente, creo que ya lo entendí. No vuelvas a decir algo así.

Actuas cruelmente como si nada pasara, serena y calmada, ¿te estás llendo de mi lado? Cada vez más lejana, cada vez más pequeña, y yo sin poder hacer ni decir nada.

(La la la, la la la, la la la, la la la)

La la la, esta canción te está llamando, te está llamando, la la la la. La la la, esta canción te está llamando, te está llamando, la la la la.

La la la, asi te estoy llamando, te estoy llamando, la la la la. La la la, asi te estoy llamando, te estoy llamando, la la la la.

Por favor no me dejes, ya todo eso ha terminado. No digas esas cosas de nuevo. Es suficiente, creo que ya lo entendí. No vuelvas a decir algo así.

22 comentarios:

  1. Aahhhh que feliz estoyyyyyyyyyyyyyy :) gracias fresita. me estas malcriando subiendo mis canciones favoritas :) y lo haces muy bien.
    kannsannida.
    kathy

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Kathy, que bueno que te agrado, esa es la idea de este blog, disfrutar de estas canciones tan bellas y de los recuerdos que nos traen.

      Seguimos en contacto, para avisarte cuando esten listo tu otro pedido.

      Cariños,
      Fresita.

      Eliminar
  2. Respuestas
    1. Asi es muy hermosas. Gracias por comentar.

      Fresita.

      Eliminar
  3. hola! me llamo Silvia...
    wau! me encanta tu pagina en especial por las canciones del grupo SS501 que has publicado, me gustaria que pongas la letra y tradusccion de la cancion "love ya" del grupo SS501... por favor... :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Silvia, que bonitas tus palabras me alegra mucho que te guste mi blog. En cuanto a tu pedido si puedo hacerlo solo tenme un poco de paciencia dame una semana mas o menos para ponerlo ok?

      Gracias por tu visita y espero seguir contando con ella.

      Cariños,
      Fresita.

      Eliminar
    2. Hola Silvia, ya he publicado en mi blog la canción "Love ya". Te dejo el link: http://cancionescoreanascomosuenan.blogspot.com/2012/08/love-ya-amarte-ss501-pedido-especial.html

      Espero te guste,
      Fresita.

      Eliminar
  4. Hola! Tu blog me encanta de verdad! Me gustan mucho las canciones de SS501! Tu crees que puedas poner la letra de You'are my heaven de este mismo grupo? Te lo agradeceria bastantee (:

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Karina, me alegra muchísimo que te guste mi blog. Claro que puedo poner la canción, ya esta apuntado tu pedido, pero te pido paciencia pues tengo otros pedidos que atender primero, me voy a demorar pero no me voy a olvidar. Cuando la ponga te aviso por aquí.

      Cariños,
      Fresita.

      Eliminar
    2. Gracias Fresita (:
      Puedo hacerte otro pedido? Puedes subir la cancion Love Girl de CNBlue? Tu ya has subido una que se llama Love, pero ellos tienen otra que se llama Love Girl, en ese video el poster de CNBlue cobra vida. Me encanta esa cancion.Y pues si no es mucha molestia me encantaria que la subieras. Gracias ^^ y nuevamente Gran Trabajo Fresita! (:

      Eliminar
    3. Ok Karina, ya apunte ese pedido también, espero tengas paciencia.

      Fresita.

      Eliminar
    4. Hola Fresia, espero que no te hayas olvidado de mi pedido :C. Seguiré esperando. Gracias ^^

      Eliminar
    5. Hola Karina, no me he olvidado, ya en estos días debe estar listo y lo debo estar subiendo, y te aviso.

      Besitos,
      Fresita.

      Eliminar
    6. Hola Karina, quería avisarte que he puesto en el blog la canción "you're my heaven" de ss501, te dejo el link: http://cancionescoreanascomosuenan.blogspot.com/2013/11/youre-my-heaven-you-are-my-heaven-ss501.html

      Muchas gracias por tu gran paciencia, y te sigo avisando cuando ponga tu otro pedido.

      Cariños,
      Fresita.

      Eliminar
  5. me encanta todo el contenido d tu blog =D!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Me alegra que te guste, y gracias por darte el tiempo de comentar.

      Saluditos,
      Fresita.

      Eliminar
  6. Fresia soy de argentina y eres una genia! Hace poco estoy escuchando el K-pop y me esta gustando, en especial SS501.
    No entiendo muy bien, la primera letra de la cancion que pusiste, lo haces vos, o es la manera oficial de traducir la musica coreana porque siempre veo en este tipo de traducciones que dice (Romanizacion) que es?, espero que se entienda (? Gracias y Saludos :D

    Perdon la ignorancia!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Capnip, gracias por tus palabras. Te explico, en el idioma coreano original la canción se vería algo así: "당신을 위해 부르는 노래". Entonces para las personas como yo que no sabemos coreano y queremos cantar estas canciones existe la romanización o latinización, que es el idioma coreano o cualquier otro idioma escrito o hablado mediante el uso del alfabeto latino (el nuestro), usando esto la canción se vería así: "Neol bu reu neun noraega". Ahora cuando yo usaba la romanización me ayudaba pero igual se me hacia difícil cantar y pensar a la vez, por ejemplo tenia que pronunciar la palabra "Neol" como "Nol" o "niga" era "nega" entonces tenia que quitarle la "e" o ponerle la "e" mientras cantaba y eso a veces se me hacia bolas, así que un día comencé a hacerme mis canciones como yo las escuchaba, como para mi sonaban, nunca pensé compartirlo con otros pues era algo mio, pero mi esposo me animo a hacer un blog, así que me decidí a poner las canciones coreanas, japonesas, taiwanesas como yo las escuchaba, pensando en que tal vez por ahí hubiera alguien como yo que le gustaría escucharlo como suena. Y así nació este blog, y esta romanización a mi estilo.

      Espero haberte aclarado Capnip tu pregunta y yo también espero que me hayas entendido :)

      Fresita.

      Eliminar
    2. Gracias por tomarte el tiempo de haberme contestado, y por resolver mi pregunta. Te entendi perfectamente. Muchas gracias, voy a visitar tu blog mas seguido :)

      Saludos! ♥

      Eliminar
  7. Hola, me gustaria que pusieras todas las canciones de Boys Before Flowers y ME ENCANTA TU BLOG!!!!!! :*

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola, todas las canciones de boys before flowers están en el blog. Al lado derecho arriba después de los blogs que sigo, hay un cuadrito que dice: Buscar en este blog. Allí pones boys before flowers, o alguna canción en especifico que quieras del kdrama y te saldrá lo que quieres. Inténtalo y me cuentas cualquier cosa.

      Cariños,
      Fresita.

      Eliminar